Book Title: Mahakarma Vibhanga
Author(s): Sylvain Levi
Publisher: Librairie Ernest Leroux Paris

Previous | Next

Page 100
________________ MAHAKARMA VIBHANG 4 85 LXIV. katame daśānusamsāś chattrapradānasya' ucyate. chattrabhūto bhavati lokasya. anavataplo bhavati kāvena anavatapto bhavati cittena? ādhipatyasamvartaniyaṁ cānena karma k’tam bhavaty upacitam punaḥ punaś ca rājā bhavati cakravarti mahesākhyo bhavati. maheśākhyaiḥ sattvaih samāgamo bhavati buddhair buddhaśrāvakais ca samāgamo bhavati mahābhogo bhavati. svargesūpapadyate kşipram ca parinirvāti a) atra Gangasamtāre Bhagavatah pratvekabuddhasya stūpe dattasya chattrasya - vipāko varnyate. yathā cārya Sundaranando vyāka roti. jentākasya ca snānena tālasyālepanena" ca ekacchattrapradānāc ca prāptā me suvarņavarņa tā. evamādı chattrapradānasva vipāko vaktavyaḥ, āha ca. (une construction ouverte de toutes parls) L'inscription porte MAHAUJASKASAMAVADHANA C'est là peut-être l'équivalent terme à terme do mahešāhhyath samāgamah de Ky La Mhvy met à la suile les deux mots mahaujasha n° 6410 et mahesākhya no 6411. Toutefois comme mahaujasha cst plus spécialement une épithèle des Bodhisattvas (cf. entre autres Mhvy 727), il se peut que les personnages représentés soient les Bodhisattvas mentionnés par T, Chg, Cht, et que K1 seul a omis entre les Bouddhas et les srāvakas Samavadhāna est un synonyme exact de samūgama « rencontre, réunion » Le panneau 126 est aussi en deux scenes ; l'une montre un homme en grande toilette assis sur un banc en compagnie de femmes, el qui parle à des personnages, les uns debout, les autres agenouillés devant lui, l'inscription, lue d'abord gosthi, est certainement BHOGI comme a reclifié M Krom ; c'est le mahābhogo du Ky L'autre scène qui porte clairement l'inscription svarga montre en effet la jouissance du ciel caractérisée par un Lalpayrksa et des kinnaris Chg a la même lisle que Kv., sauf qu'il introduit, comme T, les Bodhisattvas entre les Bouddhas et les Srāvakas - Cht donne parole souple - intelligence dominant la foule - etre aimé des hommes et des dieux - mérites étendus - société avec les sages - honneur et souveraineté -- service perpétuel des Bouddhas - voisinage des Bodhisaltvas - ciel - Parinirvana. T2 est d'accord avec Ky Entre LXIII et LXIV, T insère un § (que j'ındıque par LXII) sur les mértes qu'il y a à balayer le caitya Ce sont belle forme, aspect séduisant – charme — voix harmonieuse - évanouissement de la passion, de la haine, de l'égarement - ni paille, ni gravier, n sur les chemins où on passe – naissance dans une famille distinguée - grande situation - naissance au ciel - Parinirvana 1 A daśa gunāh sūtrapradāne, et om ucyate 2 A anavataptacitto bhavalı cittena 3. A uparatas ca A B bhagavalı pratyekabuddhe ., puis lacune 5 B alasyālepo, A aszālepo Mais cf sup S VI où le même vers est cité. 6 Ces deux vers ont été mal transmis. Le premier est en métre vasanlatılakā Au

Loading...

Page Navigation
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254