Book Title: Mahakarma Vibhanga Author(s): Sylvain Levi Publisher: Librairie Ernest Leroux ParisPage 84
________________ 69 MAHAKARMAVIBHANGA bhūyo yacati Bhagavän äha. vatsa. ucyatām. necchamiti te' bhūyo däsyämiti. sa präha. mayu Bhagavan na kadicin necchamity uktam pūrvam Bhagavän äha vatsa. ueyatām necchāmi Bhagavan sarvāni däsyämiti teneksulobhan necchamity uktam. Bhagavata sarväni dattāni. athäryänandaḥ prechati. Bhagavan kım idam. Bhagavan aha. na hadacid esa Ananda rüparasagandhasparśādinām tṛptapūrvo 'bhavat necchamiti va na kadäcid uktapurvam. tad etasya vacanam' tasya necchāmīti hetubhütam bhavisyati. aha ca. necchamity esa vyāhāro na kadācid udiritaḥ Luto rūpāņi sabdaś ca gandhāḥ sparsas ca vai kutah. ity evam prarthayann esa nityam bhramati balisaḥ necchāmīti praharṣeņa yaiṣā vāk samudiritā hetur alpecchata yaisa sa eväsya' bhavisyati idam karma yena samanvāgataḥ pūrvam ca paścic ca duḥhhito bhavati. XXXVII katamat karma yena samanvägatah pudgala adhyo bhavati matsari. ucyate ihaikatyenälpamätram dānam dattam bhavati silavati putrabhute na tu punas tyagacittam abhyastam bhavati yada manuṣyesüpapadyate. adhyesu kulesupapadyate mahudhanesu mahābhogesu. tena danaviseṣeņa yat tena punas tyagacittam abhyastam na bhavati sa tena karmaņā matsari bhavati. yatha Srāvastyām" 1. B necchāmi to. A om. deux lignes et saute à necchami Bhagavan 2. A esam., tṛplapūrvam bhavat tavāgamanam necchāmīti vā na kadācid vahtavyam. pūrvam tad etasya vacanam 3 B om. vacanam B hetupūrvam 4 A yasahiro 5 A prakrstena 6 A yeha 7 A sa evaha (eveha) 8 A punah punas, de même inf 9 A visayena d 10 T s'arrête avant pathā et reprend à la fin du §, ayam pudgalah Ba une lacune de Śrävastyam à ter avadanam Le nom de Hillisala ne m'est pas connu par ailleurs Le Jātaka 78 présente un nom très analogue, Illisa, le héros du jataha, est lui aussi un type de gros marchand riche et avaricicus, et son histoire est rapportée à propos d'un autre marchand du même genre (maccharsetṭhi), mais aucun des détails donnés de part et d'autre n'est commun aux deux histoires L'histoire rapportée ici et les stances qui la terminent, se retrouvent dans le Samyutta, Kosalasamyutta, III, 2, 10 Aputtaka; mais le marchand est anonyme Le texte correspondant, stances comprises, figure dans le Samyukta Agama chap 46, Tok XIII, 4, 6gb, et aussi dans la seconde version de ce recueil XIII, 5, 20a-b, mais dans ces deux rédactions du Samyukta, le nom du marchand est Mahānāma (Mo ho nan). Une autre rédaction, un -Page Navigation
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254