Book Title: Mahakarma Vibhanga
Author(s): Sylvain Levi
Publisher: Librairie Ernest Leroux Paris

Previous | Next

Page 71
________________ 56 MAHAKARMAVIBHANGA kampete. adhosi vatana' putro dhārmikena karmagunena na ca kimcit pāpam karma karoti. sarvam sūtram yojyam. yathā ca Śivālakasūtreo Bhagavatoltam. tam evam grhapatiputra mātā pitarau pañcasu sthānesu pratyupasthitau pañcasu sthānesu pratisthāpayatah tasya punar grhapatiputra" mātāpıtrbhyām anuhampitasya puruşapudgalasya vựddhir evam pratyāšaṁsitavyā. c) sa tatra prītyāhāraḥ sthitvā paripūrņesu sastivarsasahasreşu kālagataḥ d) &yathā rājājātaśatrur aparipūrna eva nairayikāyuḥpramāņe cyutaḥ abandhyatvāt karmaņāṁ kadācid atīva sirorujā bhavati e) 'atra krtapranidhānasya Maitrāyajñasya mātā pityśusrūsā vaktavyā. yathā Śyāmajātake : ’ndhau mātā pitarau hastibhūtena paripālitau. anyesu jatakakateju ca. . f) 10 atha Bhagavān prāptakālam bhiksūn āmantrayate. syād evam bhiksavo yusmākam anyah sa tena kālena tena samayena Maitrāyajño nāma sārthavāhaputro babhūveti. naivam drastavyam aham sa tena kālena tena samayena Maitrāyajño nāma sārthavāhaputra āsīt tasmāt tarhi bhikṣavo mama vacanam sraddadhānair buddhe sagauravair bhavitavyam dharme samghe sagauravair bhavitavyam. mātāpitssu !! ācāryopādhyāyesu sagauravair bhavitavyam evam vo bhiksavaḥ śikṣitavyam. ya evam deśāntaragataḥ sukham duhkham pratyanu 1. Sic A. 2. Le Sivālakasūtra cité doit être le Singālovāda (Sugāla, Sigālaka) du palı, sūtra 31 du DighaNıkāya ; le passage cité correspond au $ 28. Ce sūtra paraît avoir eu un succès considérable, il faut parlio du Dirgha Agama, chap. 11, Tok XII, 9, et aussi du Madhyama, chap. 33, Tok. XII, 6, en outre il a été traduit à part par An Che kao au II° siècle, XII, 10, 82, et par Tche Fa hou entre 266 et 317, XII, 8, 53. J'en ai trouvé au Népal un fragment que jo me propose de publier bientôt. – Dans toutes les versions chinoises, l'interlocuteur du Bouddha est désigné comme « le fils de Bien-né » # F 3 A Osthāpayatı 4. A 'putrasya 5. Celle phrasc se rattache à l'histoire de Maitrāyajña, qu'elle conclut et qu'elle relie à l'explication du temps présent donnée par le Bouddha int $ 6 Le texto B reprend 1c1; T de même. 7 Tom le Se. 8. B insère tathā 9. Sıc A el B Faut-il rétablir hastebhūta par analogie avec hastegrhya, hastebandha ? 10. T reprend ici. En fait le $ f fart immédiatement suite au & c 11. B mātāpıtror 12. Bom. vo T=A

Loading...

Page Navigation
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254