Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 74
________________ Definition and Scope of Poetry 49 It may be noted that here ‘alamkāra' or 'adornment does not stand only for figures of speech such as upamā, or anuprāsa and the like, however these are not excluded either. For Kuntaka this adornment is 'vakrokti', 'a poet's charming expression', which can take any shape including that of a poetic figure also, and also that of vyañjanā. But the condition is that it should be an in-born quality. This is exactly what Anandavardhana had said about the figures of speech, when they seem to stick naturally in the description and therefore are not taken as external to poetry - “na teșām bahirangatvam rasábhivyaktau” - (Dhv. Vịtti, II. 16). That a work of art is 'akhanda-buddhi-samāsvādya' i.e. something to be enjoyed as a whole undivided unit, is what Kuntaka means here. Actually by taking this holistic view of a poet's creation, Kuntaka has, as it were, disowned the system of 'ātmā' i.e. soul of poetry, śarīra i.e. body of poetry, and the adornment or 'alamkāra'. We may also observe that Anandavardhana also had accepted this view point of poetry being an indivisible, whole unit. Actually he has also talked about the so adornment separately only to cultivate the proper understanding of poetry. His words quoted as above, viz. 'na tesām bahirangatvam' bear out this fact. So, when Kuntaka suggests that poetry is always found with adornment - "salamkārasya kāvyatā", if some understand it as suggesting that, 'poetry is no poetry, if it is without upamā i.e. simile, etc. then this may be taken as pure innocence. After this Kuntaka makes an effort to strike a definition of poetry. For him poetry is : "sabdārthau sahitau vakra-kavi-vyāpāra-śālini bandhe vyavasthitau, kāvyam; tadvidā'hlāda-kāriņi ||” (V. J. I. 7). "Poetry is that word and sense together enshrined in a style revealing the artistic (lit, - 'out of the way) creativity of the poet on the one hand and giving artistic delight to a man of taste on the other." (Trans. K. Kris. pp. 292, ibid) The first point to be noted is that in his definition of poetry, Kuntaka has called both 'word' and 'sense' taken together as poetry. He goes to observe in his vịtti on VJ. I. 7, that, “Poetry is nothing but word and sense in their unity. The denoter and the denoted' taken together constitute poetry. That they are two yet one is a welcome paradox.” (Trans. K. Kris., ibid) - "śabdārthau kāvyam, vācako vācyam ceti dvau sammilitau kāvyam. dvāvekam iti vicitraivoktih.” (Vrtti, on V.I. I. 7). We Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602