Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 281
________________ 256 SAHRDAYĀLOKA jñānam sā śabda-víttir abhidhā”khyā laksyatayā prastutā. pratipādakatvasya ca pratipattihetutva-rūpasya śabdagatasya na jñānam pratipattau kāraṇam. ataḥ katham nāma pratipādakatvam abhidhety ucyate ? atha pratipādakatvam pratipattyanukūla-vyāpārarūpam jñātam sad eva upayujyate pratipattau iti ucyeta, evam api 'saktya' iti anena sabdagatā-arthagatā vā kācid śaktih pratipattihetuta vivakṣitā, sā eva abhidhā iti, ‘abhidhayā pratipādakatvam abhidhā' iti laksanam paryavasannam. tathā ca sphutā eva asamgatih ātmā”śrayaś ca. na ca abhidhātah śaktiḥ atiriktā sabdajanya-pratipatti-prayojikā kācid asti iti atra pramāņam asti." Dr. Ramachandradu (pp. 232, ibid) further, quotes, Nāgeśa who tries to defend Appayya's definition, by suggesting an expression such as 'dhānyena dhanavān', equivalent to ‘abhidhayā pratipadakatvam abhidhā. Nāgeśa observes : (pp. 181, N.S. Edn., 1888, Kāvyamālā, 12). "prakrtyāditvād dhānyena dhanavān ity ādivat tỉtīyāyāḥ abhedārthakatvena na kaścid dosah.” But Prof. Ramachandradu observes that this analogy is not applicable here. 'Dhānya' being viśesa and 'Dhana' being 'sāmānya' such expression as 'dhānyena dhanavān' meaning 'dhānyábhinnadhanavān' may be correct. But, argues the learned professor, how can it be correct when the same thing is mentioned at both the ends? We have here, 'abhidhayā pratipadakatvam abhidhā.' This expression has only ‘abhidhā' at both the ends. So the analogy cited above is not applicable here. It may be contented that ‘abhidhā' is a viśesa and 'pratipādakatva' is a sāmānya and so the analogy could be applied here too. But here, observes Dr. Ramachandrudu, it may be correct so far as 'abhidhayā pratipādakatvam' is concerned, but when it is said that such 'pratipadakatva' is itself abhidhā' then the blemish of anyonya"śraya walks in. This sentence would be equivalent to say, 'dhānyena dhanavatvam dhānyam' or dhānyavarvam'. This is absurd and so, Jagannātha is correct in his criticism. Jagannātha then proceeds with the divisions of abhidhā. Abhidhā for him is three-fold, viz. 'kevala-samudāva-saktih, kevala-avayava-saktih, and samudāyaavayava-śakti-samkara.' These varieties are otherwise known as rūdhi, yoga and yoga-rūdhi respectively. The first variety is illustrated by examples such as dittha, (kapittha, māņavaka) etc. In these particular names there is total absence of 'avayava-śakti' i.e. power of the parts seen in a given word. That means that the word as a whole only renders some sense and no individual part of it has any independent meaning. The second variety is illustrated by words such as 'pacaka', 'pāthaka', etc. In the first illustration, the basic root is Vpac. According to Pāṇini sūtra 3/1/133 viz. 'nvultặcau' the suffixes ‘nvul' and 'trc' are added to it in the sense of agent or doer. Thus we have ‘nvu' i.e. krt i.e. 'aka' added to the Vpac. From the Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602