Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 320
________________ 294 SAHRDAYĀLOKA yadệcchā. But this is not so in case of the six-fold lākṣanika i.e. secondary meaning. This again is in the fitness of things, for if the word is connected directly even with the secondary sense, then even this 'lākṣaṇika' also will be branded as 'mukhya'. Again, as the lākṣaṇika artha is connected with the mukhya i.e. primary sense, and in that case if it is held that this secondary sense is also derived through the agency of the word itself, then the question which arises is that when a word also conveys the secondary sense along with conveying of its primary sense also, is it so that this secondary sense is conveyed in a sápeksa way, i.e. with some expectancy, or nirapeksa i.e. in an independent way without expectancy ? - If it is conveyed independently i.e. (nirapekṣaḥ), then its apprehension should take place for all time. If on the other hand its apprehension occurs in a correlated way - (sápekṣaḥ), then the question is what is expected here ? : "atha sabdasya mukhyo yósāv arthas tena saha sambandho laksyamāṇasya arthasya drsta iti tad-dvāreņa tasya avagatir iti abhidhīyate, evam sati yadi nirapeksah svārtha-pratipadana-dvārena laksyamānam artham avagamayati tadā sarvadā tam artham avagamayet, atha sápekṣaḥ, kim tasya apekşanīyam iti āśankya āha” - (pp. 24, ibid). With reference to the above objection, Mukula observes that - “vaktur vākyasya vācyasya rūpabhedávadhāraṇāt laksaņā șat-prakāraisā vivektavyā manīşibhiḥ.” - (7A) (pp. 24, ibid) “The learned divide this laksaņā, in a six-fold fashion, keeping in mind the formal varieties of vaktā i.e. speaker, vākya i.e. the sentence and vācya i.e. the sense conveyed.” The idea is that each of vaktā, vākya and vācya are either staying independently or with one of the other two. (i) 'Vaktā' is that person, who utters a sentence to convey some sense to someone else. (ii) 'Vākya' is the use of words having expectancy and which jointly convey a single sense. (iii) Vācya' is the meaning which is the object of a word either through its primary or secondary function. All these three have two sub-divisions each - i.e. samasta or vyasta i.e. each one stays either with either of the other two, or stays independently. The idea is that with reference to the different situations caused by space and time, these factors are united either in a 'samasta' or 'vyasta' form. As a result there occurs a difference in their nature. Due to this difference in nature, the experts have thought of the six-fold division of laksana : "etesām trayāņām vakrā"dīnām vyasta-samasta-bheda-bhinnānām deśa-kālāv-asthāvailaksanya-gata-samasta-vyasta-bheda-samyojitānām yah svabhāva-bhedaprapancah, tata esā sat-prakārā laksanā parāmarśa-kušalair vivecanīyā.” (pp. 24, 25, ibid). Through this six-fold meaning only, a word causes the Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602