Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 328
________________ 302 SAHRDAYĀLOKA Kuntaka, as Dr. Krishnamoorthy wants us to believe, uses such terms as dyotaka', 'dyotya', and 'vyañjaka', 'vyangya' in the sense of indicator-indicated (i.e. laksaka-laksya) and suggestor-suggested. But we are not convinced. It is only in a very loose sense that the terms dyotaka-dyotya are used by Kuntaka, and we fail to ascertain the exact import of these terms. Normally in the Kashmir school these pairs of terms are taken as synonyms, but Kuntaka does not do it. Whether he takes it to mean laksaka-laksya is also not clear. But it is clear that he is out to include dyotaka-dyotya and vyañjaka-vyangya under his wider vācakavācya. He raises an objection and then silences it to his satisfaction thus : (under V.J.I. 8. pp. 14, ibid) : “nanu ca dyotaka-vyañjakau api śabdau sambhavataḥ, tad asamgrahāt na avyāptiḥ, yasmāt artha-pratīti-kāritva-sāmānyād, upacārāt, tau api vācakau eva. evam dyotya-vyangyayor api arthayoh pratyeyatva-sāmānyāt upacārād vācyatvam eva. tasmāt vācakatvam vācyatvam ca śabdárthayor loke suprasiddham yady api lakṣaṇam, tathápi asmin alaukike kāvyamārge, kavikarmavartmani ayam etayor - vaksyamāṇaḥ paramárthaḥ kim api apūrvam tattvam ity arthah.” Dr. K. Krishnamoorthy translates : (pp. 300, ibid): "The general meaning of the terms 'word' and 'meaning' is quite well known indeed. The 'word' is the signifier and the meaning' is the signified. One might object that the indicative and suggestive words too which have their own signification may yet be termed 'word' and the above statement would illustrate the fallacy of "too narrow”. Our reply is that they are expressive words by implication, the metaphorical application being based on their similarity with denotative words. Similarly, the meanings alluded to are as good as denoted meaning because of the similarity in point of being understood. Thus, although 'signifying', and 'being signified' are enough qualifications to mark off the nature of word and meaning everywhere in the practical world, they do not serve the purpose of poetry, whose province is supramundane. Therefore, their essence in the world of poetry deserves to be pointed out clearly as is done in the next verse.” One thing is clear. Kuntaka knows the difference between pure abhidhā, gaunī, laksaņā and vyañjanā. But he refuses to accept any scheme of śabda-vsttis as is done by the kashmir school. Bhāmaha had rejected certain alamkāras as 'vārtā', and promoted the cause of "vakrábhidheya-sabdoktih”. Anandavardhana had also advised the poet to be in search of 'special word and sense that make for poetry : "yatnatah pratyabhijñeyau, tau śabdárthau mahākaveh” Dhv. I. 8. Kuntaka therefore chooses to concentrate only on the poetic use of word and sense and as Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602