Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 361
________________ Śabdavșttis the nature of : Abhidhā 335 M. also quotes the views of others who hold that, "the primary sense itself is the sense of the sentence.” This is held by theorists of, "expression of the correlated meaning.” (anvitábhidhāna) [The translation of the K.P. text is accepted by us from that of our friend, the late, respected professor, Dr. R. C. Dwivedi the author of, 'The Poetic Light - pub. Motilal Banarasidass, Edn. '67, Delhi] Jalkikar has the following observation : (pp. 26, ibid) : "nanu padārthavad vākyārthasya'pi vyañjanā-vrtty ars'rayatayā bhāttamīmāmsaka-mata-siddha-tātpary-ākhya-vrtti-pratipadyatayā ca tad-vibhāgo'pi kartum ucita iti tad akaraṇāt nyūnatā iti ata āha - tātparyártho’pi iti - The idea is that as the word-sense is held to be suggestive, even the sentencesense is also suggestive, and the Bhātta Mimāmsakas have established the tātparyavrtti, so the inclusion of that (i.e. tātparyārtha) was proper. As it is not done, there is ‘nyūnata' i.e. narrowness too in the three-fold classification. To consider this objection M. has used the words - "tātparyártho'pi” etc. By 'keșu cit' we have to understand "kesām cit" observes Jhalkikar. So, both tatparyártha and tātparyā vrtti have to be counted. Jhalkikar observes : (pp. 26, ibid) : "ayam bhāvaḥ. vșttim vinā arthabodhane atiprasangaḥ iti anvaye (vākyārtharūpe samsarge) sabdasya tātparyā”khyā vịttir abhyupagantavyā, tatpratipădyórthas tātparyártha iti cakravarti · kamalākarabhatta-narasimha-thakkura-krta-tikāsu amśatah spastam." We will consider abhihitánvayavāda and anvitábhidhānavāda when we will deal with 'tātparya-vịtti' separately in the next chapter. Before treating ‘abhidhā' M. descusses what is meant by vācaka sabda, as - "säksāt sanketitam yo'rtham abhidhatte sa vācakah.” (sūtra 9) "That is the expressive word which conveys a meaning that is directly conventional.” (Trans. R.C.D. pp. 21, ibid). M. further observes : "iha agrhītasanketasya śabdārtha-višesa-pratipatter abhāvāt samketa-sahāya eva sabdorthavišeşam pratipadayati iti yasya yatra avyavadhānena samketo gphyate sa tasya vācakah." . "Here, for want of comprehension of the meaning of a word, whose convention is not grasped, a word conveys a particular meaning only when aided by convention. Hence that word is expressive of that meaning in which unimpeded convention is assertained." (Trans. pp. 21, ibid) Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602