Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 433
________________ "Tātparya" observes - pp. 100 - "gām badhāna" - ity atra bandhanápekṣayā dṛśyamānasya aśvasya sabda'bodhitatvāt eva ananvayaḥ." - Thus syntactic relation is possible only for what have been comprehended through words - see also, "sabda-pratipannānām eva anvaya iti niyamaḥ siddhaḥ" - (in Manameyodaya). (Dr. Raja; p. 167, ibid) The Prabhakara school, on the other hand holds that samnidhi is only the contiguity of cognition of the sense and not necessarily of words actually uttered - The Väkyārtha-mātṛkā-vṛtti, p. 9. observes "samnidhiḥ śabda-janmaiva - 407 vyutpattau nopalakṣaṇam, adhyāhṛtena'pi arthena loke sambandha-darśanāt." Thus in case of elliptical sentences the syntactic relation is known by supplying the necessary meaning. But the Bhāṭṭa school rejects this view and insists that even in elliptical sentences, the syntactic relation is known only by supplying the missing words themselves. The Manameyodaya p. 101, observes in this connection, viz. "śabdádhyāhāra eva syād ity evam mādṛśām matam." Jain Education International According to the Prabhakara school, samnidhi does not mean simultaneous mental comprehension of the words; as in case of ākānkṣā it goes step by step, in order of sequence, in which they are cognized. The Väkyártha-mātṛkā-vṛtti p. 9 observes ākānkṣāvac ca samnidhau api samnidhāpaka-krameņa eva kramo veditavyaḥ." The mutual connection of the meanings of words is comprehended step by step with the knowledge of ākānkṣā, yogyata and samnidhi. For the early Naiyayikas, the recollection of the meanings of words is simultaneous. It is transient like perception and so, it is not possible to recollect the meanings of individual words one by one and then have a collective cognition. Simultaneous comprehension is explained on the analogy of 'khale kapota nyāya' i.e. pigeons on the threshing floor. The Siddhanta muktavali p. 305 observes : "vṛddhā yuvānaḥ śiśavaḥ kapotāḥ khale yatha'mi yugapat patanti, tathaiva sarve yugapat padarthāḥ paraspareṇánvayino bhavanti." Like pigeons, young and old come down together to pick up grains, similarly, in a sentence, the meanings of words become interrelated simultaneously. For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602