Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 249
________________ 224 SAHRDAYĀLOKA sense of purity is collected through vyañjanā but his finger does point in the direction of vyañjanā which is instrumental in gathering this extra sense. Thus the concept of vyañjanā cannot be said to be totally absent from his mind. Similarly, at II. ii. 6, 'puśpa-mālā' is an expression with a separate mention of 'puśpa', eventhough the idea is covered by a mere use of the term 'mālā'. Here, by a special mention of 'puśpa' the idea of 'utkarsa' or excellence is conveyed. Vāmana adds : "utkrstānām puśpānām mālā iti.” When we come across the use of 'mālā' with reference to ‘ratna' or 'śabda', as in the expression ‘ratna-mālā' or 'sabda-mālā', the usage is said to be a secondary one - "sa tävad upacaritasya prayogah. nir-upapado hi mālā-sabdah puspa-racanā-višesam eva abhidhatte iti.” In the same way, the word 'kari' in the expression 'kari-kalabha', is not redundant as it brings about the apprehension of 'tād-rūpya' or similarity. Vāmana says - "kari-kalabha-śabde kariśabdaḥ kalabhena eva gatárthaḥ prayujyate, tād-rūpyasya pratipattyartham iti." So, this type of added sense is derived in certain usages. But whether it can lead us to śabda-Śakti-mūlā vyañjanā or not is not made clear by Vamana. In the third adhikarana-second adhyāya, Vāmana deals with “samādhi guna" with reference to sense. He defines it as - "artha-drstih samādhih.” (III. ii. 7) The dawning or flashing of (a special) meaning is the excellence called 'samadhi'. When a mind is in a state of poise, meanings flash upon it. At II. ii. 7, Vamana classifies 'artha' or meaning into 'vyakta' i.e. one that is expressed clearly, and 'sūksma' i.e, one that is subtle : "artho vyaktah sūksmas'ca”. At III. ii. 10, he says that 'sukṣma' or subtle is also two-fold such as 'bhāvya' or that which can be easily grasped, and 'vāsaniya' or that which can be understood after close application : "sūksmo dhvidhā bhavati. bhāvyo vāsaniyas'ca. sighra-nirūpanā-gamyo bhavyah, ekāgratā-prakarsa-gamyo vāsanīyah iti.” He goes on illustrating the same. Now both 'bhavya' and 'vāsaniya' are more subtle as compared to the 'vyakta' or barely expressed. Out of these two also, 'vāsaniya' is subtler. Thus, we come across a clear recognition of implied sense, without however any reference to the relevant vrtti viz. vyañjanā here. KSV. III. ii. 5 defines "kānti-guna' as, “dīpta-rasatvam kāntih”, i.e. the narration involving full-fledged rasa-delineation makes for ‘kānti-guna' in Vāmana's estimation. The illustration he reads is purely an instance with sộngāra-rasa as the dominant one. But again, inspite of recognition of rasa-delineation in poetry, Vāmana does not discuss as to which power of word brings about the particular rasa-realization. But, it is certain that in all the cases pointed out as above, Vamana comes very close to the recognition of vyañjanā without naming it, of course. Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602