Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 246
________________ Śabdavsttis in Bhāmaha, Daņdin, etc. 221 makes for the charm : "tasyām artha-guna-sampat asvadyā bhavati." Now this totality of artha-guņas by themselves, as it resides in the vaidarbhī, is itself known by the name of 'vaidarbhí. I ii. 22 - he says : “sā'pi vaidarbhī tātsthyāt.” Vāmana then adds : śāpi iyam artha-guna-sampat vaidarbhi iti ucyate. tātstyāt, iti upacaratah vyavahāram darśayati." Thus, we come across a clear reference to the secondary usage of language. At V. i. 12, Vāmana considers the blemish called 'neyártha'. He observes that when some meaning which is not heard of in a particular sentence is inferred, it makes for the blemish called 'neyártha'. The term viz. 'pankti-vihamgamanāma-bhrt', used for Daśaratha is an instance in point. By 'pańkti' is meant 'ten', by 'vihamgama-nāma' is meant 'cakravāka'. 'Ratha' i.e. chariot is one that bears the name of cakra-vāka on itself. Thus 'pankti' and vihamgama-nāmabhrt mean 'Dasa-ratha'. This makes for the blemish called neyartha. Then it is argued that if you find neyártha-dosa in such illustrations then the word ‘rathánganāma’ for cakravāka used by all poets also will be an illustration of neyártha-dosa. To this, Vāmana says : na teşām, “nirūdha-lakṣaṇatvāt.” Such words as rathánga-náma for cakravāka are instances of nirudhā laksaņā and are therefore free from any blemish. Thus Vāmana seems to be conversant with what later alamkārikas term as 'rūdhi-mūlā laksana', i.e. secondary usage based on convention. At II. i. 14 Vāmana says that whatever has an obscene sense as another sense is 'aślīla' which is a dosa or a blemish : "a-sabhyā'rthā’ntaram asabhya-smrtihetuś ca aślīlam.” But he adds at II. i. 15 (KSV.) that, secondary usages do not fall under this, He reads - "na gupta-lakṣita-samāvstāni.” - "apavādártham idam. guptam, lakṣitam, samvitam ca nā'ślilam." Thus, secondary usage of language is clearly referred to by Vāmana and is recommended also in poetry. At II. i. 17 he defines 'laksita' as : läksanika - asabhyabhyām laksitam." i.e. if the obscene sense is gathered secondarily, it is called 'lakṣita' and it does not give rise to the blemish of vulgarity. The illustration cited is 'janma-bhūmih'. Vāmana says - "tad eva asabhyā'rthā'ntaram lākṣanikena asabhyena arthena anvitam padam lakṣitam, yathā janma-bhūmih iti.” Vāmana adds that here, this word viz. 'janmabhūmih' means the female organ - i.e. 'yonih', only secondarily and not by the power of expression - "tad hi laksanayā guhyártham, na sva-śaktyā iti." Here 'sva-sakti' of a word is ‘abhidhā' or the power of direct expression and 'laksana' is secondary power - both of which are clearly known to Vāmana and clearly referred to here by him also. Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602