Book Title: Sahrdayaloka Part 01
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 163
________________ 138 SAHṚDAYALOKA common experience. There again cannot be the relation of karya-kāraṇa or causeeffect, or nimitta-naimittikabhāva, or aśraya-āśrayi-bhāva i.e. the relation of a thing and its substratum, existing between them. As the śabda and artha are both 'nitya' or eternal, the first two relations are out of question. The third is also not possible, because of the fact that they have different aśrayas or substratum as the sabda or word resides in ākāśa, ether, and the artha i.e. meaning resides in pṛthivi. So then, what kind of relation can there be ?-The Vṛtti, pp. 43 reads as "naiva śabdasya arthena sambandhaḥ, kuto'sya pauruṣeyata a-pauruṣeyatā vā iti. katham ? syac ced arthena sambandhaḥ, kṣra-modako-ccāraṇe, mukhasya pāṭana-pūraṇe syātām; yadi samśleṣa-lakṣaṇam abhipretya ucyate. kāryakāraṇa, nimitta-naimittika,-āśrayāśrayibhāvādayas tu sambandhāḥ, śabdasya anupapannā eva. To this, the answer from the Mīmāmsaka, is very simple, viz. that the sabda is 'pratyāyaka' and the artha is 'pratyāyya', i.e. there is the relation of 'conveyor and conveyed' or "pratyāyya-pratyāyaka-sambandha." So, between sabda and artha, there is 'pratyāyya-pratyāyaka-bhāva or "samjñā-samjñi-lakṣaṇa-sambandhaḥ." Now, if this relation is accepted, then we should expect the word to convey its artha even on its first hearing. But our experience goes against this. The word listened for the first time does not convey a meaning -i.e. The prathama-śruta-śabda is not a 'pratyāyaka.' In that case the relation cannot be that of 'pratyāyya-pratyāyaka.' But this argument can be refuted by pointing out to our experience which surely is of the form that the word is pratyāyaka-conveyor, and the sense is 'pratyayya' or conveyed; for we find invariably that sabda conveys 'artha.' In case of its not being 'pratyāyaka'—or conveyor, when 'prathama-śruta' or heard for the first time, it may be observed that it becomes 'pratyāyaka' or conveyor, as many times as it is necessary for it to become so. Only thus our normal experience can be explained. We cannot regard an eye to be an adrastr-or non-perceiver-only because it fails to see objects in the absence of light. The same is the case with reference to the word Just as light is the ancillary cause or sahakāri kāraṇa in the act of perceiving objects, similarly 'bahukṛt-śravana' or repeated hearing is the sahakari-kāraṇa in śabda being an artha-pratyāyaka or a word conveying some sense vṛtti on pp. 43 observes "sarvatra no darśanam pramāņam, pratyāyaka iti pratyayam dṛstvā avagacchāmo, na prathama-śruta iti. prathama-śravane pratyayam adṛṣṭvā yāvatkṛtvaḥ śrutena iyam samjñā ayam samjñī iti avadhāritam bhavati, tāvat-kṛtvaḥ śrutad arthāvagamaḥ, iti. yatha cakṣur drastru, na bahyena prakāṣena vinā, prakāśayati iti a-draṣṭru na bhavati."— Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602