Book Title: Vivek Chudamani
Author(s): Chandrashekhar Bharti Swami, P Sankaranarayan
Publisher: Bharatiya Vidyabhavan

Previous | Next

Page 68
________________ 20 VIVEKACUDAMAŅI 10 संन्यस्य सर्वकर्माणि भवबन्धविमुक्तये। यत्यतां पण्डितोरैः आत्माभ्यास उपस्थितैः॥१०॥ samnyasya sarvakarmāni bhavabandhavimuktaye 1 yatyatām panditairdhiraih ātmābhyāsa upasthitaiḥ 11 For release from the bonds of samsāra, after having renounced all karmas, let the wise brave ones strive with unceasing cultivation of the knowledge of their ātman. sarvakarmāni samnyasya means completely giving up all karmas mentioned in the karmakānda of the Vedas. (That is, the desire for the fruits of karma and even the karma itself should be given up.) bhavabandharimuktaye: to be firmly established in samyagdarśana which is cause (means) for the disentanglement from samsāra. paņditaiḥ: by those who have acquired parokşajñāna i.e., knowledge from sacred books and from a teacher about the nature of the ātman. dhiraih: by those whose buddhi is under control. Vide the śruti: parāñci khāni vyatrņat svayambhūḥ tasmāt parāń paśyati nợntarātman kaścit dhīraḥ pratyagātmānamaiksat ävyttacakşuramştatvamicchan 11 (Katha): "Brahmā created the sense organs so as to go out. Hence, a man sees only outward without turning his eyes inward to the antarātman. A rare dhira, desiring immortality, turning his eyes inward, saw the ātman, in the inmost recess of himself." A person is called a "dhirah" because he controls his "dhiḥ" (the buddhi). In the midst of the assemblage of the sthūla and the suksma śarīras, when one is said to control the buddhi which is primary, the control of the other sense-organs is self-evident. By this is implied that one must be endowed with śānti (mind control) and other virtues: (dānti, sense-control; uparati, detachment; titikṣā, enduring of opposites without extraneous aids; and śraddhā, faith). Hence, in respect of ātmābhyāsa or practice of mind-control, Śri Vidyāraṇya Svāmin has enumerated the following as the means: taccintanam tatkathanam anyonyam tatprabodhanam etadekaparatvam ca brahmābhyāsam vidur budhāḥ 11 (Pañcadaśī): (Always) thinking about it, speaking about it, conveying it to each other, being intent on it only are said by the wise to be the marks of Brahmäbhyāsa. This means that without involvement in any other activity, the words of the Upanişads should be carefully listened to

Loading...

Page Navigation
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552