________________
286
VIVEKACUDAMAŅI
antaśíritānantadurantavāsanā
dhūlīviliptā paramātmavāsanā prajñātisanghajamato viouddhã
pratiyate candanagandhavat sphuţā 11
The fragrance of the Paramātman is hidden by the dust of vāsanās productive of evil. When it is purified by being rubbed against prajñā it is clearly perceived like the smell of sandalwood. antaśśrita: imbedded inside. ananta: of various kinds.
duranta: productive of evil effects. That is the anātmavāsanā which is the dust on the Paramātmavāsanā which is smeared over and covered by it.
vilipta: abhibhūta: covered over.
prajñayā: by wisdom. Vide the śruti: tameva dhiro vijñāya prajñām kurvita brāhmanaḥ (Mund.): "Let the wise man knowing it obtain the awareness of Brahman". Also by the statement (śloka 428) brahmātmanoh sodhitayoh ekabhāvāvagähini nirvikalpa ca cinmātrā vrttiḥ prajñeti kathyate "Prajñā (wisdom) is that modification (of the mind) which understands the identity of Brahman and the ātman purified of their respective upādhis (limitations), which is changeless and is of the nature of cit (intelligence) all over."
Fixing the mind without contamination by the sheaths is likened to the process of rubbing of the sandalwood. Then, so purified, uncontaminated by the anātmavāsanās (the residual impressions of the anātman), the ātman is seen clearly like the fragrance of the sandal.
This is the subject of illustration (dārstāntika) to the previous example.
276 The meaning conveyed is stated briefly.'
अनात्मवासनाजालैः तिरोभूतात्मवासना। नित्यात्मनिष्ठया तेषां नाशे भाति स्वयं स्फुटा ॥२७६ ॥ anātmavāsanājālaiḥ tirobhūtātmavāsanā, nityātmanişthayā teşām nāśe bhāti svayam sphuţă 11
The ātmavāsanā which has been obscured by the hordes of the anātmavāsanās shines clearly when they are destroyed by steady concentration on the ātman.