________________
VIVEKACŪDAMANI
371
ghata-kalasa-kusūla-sūcimukhyaiḥ
gaganam upādhisatair vimuktam ekam bhavati na vividham tathaiva śuddham
param ahamādivimuktam ekameva il
Freed from the thousands of upādhis of a pot, a pitcher, a granary, a needle etc., the space is one only and not diverse. So too, is the Paramātman one only when divested of the upādhis like ahamkāra. kusülah: a great storehouse of grains, of great dimension, sūciņ: needle with a very minute hole. by the minute as well as the mighty.
mukhyaih: 'etc.' here is intended to include the rope turned into a noose, well and other things.
upādhiếataiḥ: by the innumerable upādhis, small and big referred to differently as the space in a needle-hole (sūcyākāśa) and noose-hole (pāśākāśa).
vimuktam: freed (of the upādhis, the containers).
ekam bhavati: the space in all these diverse holes and containers is said to be mahākāśa. It is not really different in each case.
So too the pure supreme Brahman, unlimited by the upādhis like the ahamkāra, is one only.
387 As the upādhis are unreal in the object of illustration, the understanding of oneness becomes easy. That is conveyed here.
ब्रह्माद्याः स्तम्बपर्यन्ता मृषामात्रा उपाधयः । ततः पूर्ण स्वमात्मानं पश्येदेकात्मना स्थितम् ॥३८७ ॥ brahmädyāḥ stambaparyantāḥ mrşāmātrā upādhayaḥ 1 tataḥ pūrņam svamātmānam paśyed ekātmanā sthitam 11
All the upādhis from Brahmā to the minutest worm are unreal. Therefore, one should realise one's nature which is infinite as the eternal one and single.
Brahmadyāḥ: Brahmā: the presiding deity of the collective causal bodies (lingaśarīras). The Lord of the fourteen worlds beginning with Him: the upādhis beginning with Brahmā.
stambah: a most minute worm. stamba-paryantāḥ: ending with a minute worm.