________________
458
VIVEKACŪDĀMAŅI
na āśraya-dūşakam bhavet: will not affect the substratum, lacking such substratum itself. For, as has been said in the Adhyāsabhāşya of the Brahma Sūtras by Śri Bhagavatpāda: tatraivam sati yatra yadadhyāsaḥ tatkrtena gunena doşeņa vā aṇumātremāpi sa na sambadhyate: “As it is so, that on which the super-imposition is made is not affected in the least by the good or bad qualities of the super-imposed thing."
That is made clear by an example. The water of a mirage does not wet the desert. The desert is the substratum of the super-imposition of the great flood of the mirage.
500 आकाशवत् कल्पविदूरगोऽहम्
आदित्यवद् भास्यविलक्षणोऽहम् । अहार्यवत् नित्यविनिश्चलोऽहम्
अम्भोधिवत् पारविजितोऽहम् ॥ ५०० ॥ . ākāśavat kalpavidūrago’ham
ādityavad bhāsyavilaksaņo'ham ahāryavat nityaviniścalo'ham
ambhodhivat pāravivarjito’ham 11
Like the sky I am beyond all the imagined divisions; like the sun I am different from the illumined; like the immovable mountain, I am permanent and unmoving; like the ocean I am without a shore.
By the śruti: ākāśavat sarvagataśca nityaḥ, this is a matter of one's own experience.
kalpavidūragaḥ: unlimited by time.
ādityavat .... : the śruti says: svayamjyotih: self-effulgent. Its meaning is stated: bhāsya-vilakşano'ham: I am different from what is illumined. (The illuminer cannot be the illumined).
ahāryavat: like the mountain.
501 न मे देहेन सम्बन्धो मेघनेव विहायसः ।
अतः कुतो मे तद्धर्माः जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तयः ॥ ५०१ ॥ na me dehena sambandho megheneva vihāyasaḥ ataḥ kuto me taddharmāḥ jāgrat-svapna-suşuptayaḥ 11