________________
480
VIVEKACŪDĀMANI
550
अहिनिर्बयनीवायं मुक्तदेहस्तु तिष्ठति ।
इतस्ततश्चाल्यमानो यत्किचित् प्राणवायुना ॥ ५५० ॥ ahinirlvayanīvāyam muktadehhastu tişthati i itastataś cālyamāno yatkiñcit prāņavāyunā 11
The body of the released one moves here and there slightly moved by the breath just as the slough of a serpent (moving by the wind).
551 स्रोतसा नीयते दारु यथा निम्नोन्नतस्थलम् ।
देवेन नीयते देहो यथाकालोपभुक्तिषु ॥ ५५१ ॥ srotasă niyate dāru yathi nimnonnatasthalami devena nīyate deho yathākālopabhuktişu il
A log of wood is tossed up and down by the floods. The body is led here and there according to destiny as may be determined by the fruits of previous actions.
552
प्रारब्धकर्मपरिकल्पितवासनाभिः __ संसारिवच्चरति भुक्तिषु मुक्तदेहः । सिद्धः स्वयं वसति साक्षिवदन तूष्णी
चक्रस्य मूलमिव कल्पविकल्पशून्यः ॥ ५५२ ॥ prārabdhakarma-parikalpita-vāsanābhiḥ
samsārivaccarati bhuktişu muktadehaḥ siddhah svayam vasati sākşivadatra tūşnim .
cakrasya mülamiva kalpavikalpaśūnyaḥ 11
Without attachment to the body, the jīvanmukta moves about amidst objects of enjoyment like a samsārin due to the vāsanās wrought by the fruition of prārabdhakarmas. He lives dumb like a witness and unmoving like the nave of a wheel.
553 नवन्द्रियाणि विषयेषु नियुक्त एष __नैवोपयुक्त उपदर्शनलक्षणस्थ ः। नैव क्रियाफलमपीषदपेक्षते सः
स्वानन्दसान्द्ररसपानसुमत्तचित्तः ॥ ५५३ ॥