________________
VIVEKACŪDĀMAŅI
445
of understanding. If it is so seen well, beyond any doubt, the meaning of the words of the śruti do not cause any doubt again.
sunişcalātmanā samadhinā: by samadhi in which the ātman (here antahkarana) is perfectly still, rendering it nirvikalpaka.
sphuţa-bodhacakşuşā: by clear perception of the truth that is the ātman, free from any doubt or distortion as you see the external objects with your physical eyes.
bodharūpam cakṣuḥ: the eye of understanding. Vide supra: nirvikalpaka-samādhinā sphuţam brahmatattvam avagamyate dhruvam īnānyathā calatayā manogateh pratyayantara-vimisritam bhavet 11 (śl. 366).
paśya: sākşātkuru: realise directly.' śrutaḥ: heard from an āpta, one who is beneficent.
nissamśayam: free from every doubt, so that it is not the object of doubt.
avekşitaścet: if it has been made to attain the state of direct experience.
punar na vikalpate: does not become different again.
475 स्वस्याविद्याबन्धसंबन्धमोक्षात्
सत्यज्ञानानन्दरूपात्मलब्धौ । शास्त्रं युक्तिर्देशिकोक्तिः प्रमाणं
चान्तःसिद्धा स्वानुभूतिः प्रमाणम् ॥४७५ ॥ svasyāvidyābandha-sambandha-mokşāt
satyajñānānandarūpātmalabdhau • śāstram yuktir dešikoktiḥ pramāņam
cāntassiddhā svānubhūtiḥ pramāņam 11
In the matter of the attainment of the ātman which is of the form of satya, jñāna and ānanda by getting from the bondage of one's avidyā, the proofs are scripture, reasoning and the words of the guru. In addition, is one's own experience got by internal realization.
svasya: of oneself.
avidyā-bandha-sambandha-mokşāt: by freedom from the bonds wrought by avidyā from ahamkāra to the body.