________________
324
VIVEKACŪDAMAŅI
to desire. Vide the smrti: yadyaddhi kurute jantuh tattat kāmasya ceșțitam (Mahābhārata): “Whatever a creature does is the product of desire."
tatassvarūpa-vibhramśaḥ: then fall from one's true nature. 'Fall' here means forgetting one's true nature.
One who has thus fallen slides into the kośas which are anātman and, through it, goes to the sense-objects which are all far removed from his nature.
patitasya: to one who has been led away to a great distance.
nāśam vinā: apart from ruin: nāśa (ruin) is not realising one's true nature (svarūpa).
When one's true nature is not realised, death ensues to such a one who always looks on his body etc., as the ātman. By the delusion that the body is all, there arises continual involvement in samsāra.
punar nārohaḥ: there is no rising again: there is no attainment of Brahman.
Therefore, as a man in the grip of disease will avoid unwhole some diet, one should avoid thinking about sense-objects which is the cause of all evil. There is great loss if one slides from one's true nature, and it ends in ruin.
329 अतः प्रमादान परोऽस्ति मृत्युः विवेकिनो ब्रह्मविदः समाधौ। समाहितः सिद्धिमुपैति सम्यक् समाहितात्मा भव सावधानः ॥ ३२९ ॥ ataḥ pramādānna paro'sti mộtyuḥ
vivekino brahmavidah samādhau, samāhitaḥ siddhimupaiti samyak
samāhitātmā bhava sävadhānaḥ 11
For the man of discrimination who is a Brahmavit and is in deep concentration (on Brahman), there is no other death than inadvertence. The one who is in deep concentration attains liberation. Therefore, remain very carefully in perfect concentration.
samyak samāhitah: firmly established in Brahman (brahmasamsthaḥ).
siddhim upaiti: attains mukti or liberation. sāvadhānah: free from inadvertence.
samāhitātmā bhava: remain with your antahkarana resting on Brahman. tvamapi: you, too — understood.