________________
338
VIVEKACŪDAMANI
345 विक्षेपशक्तिविजयो विषमो विधातं
निश्शेषमावरणशक्तिनिवृत्त्यभावे । दृग्दृश्ययोः स्फुटपयोजलवद्विभागे
नश्येत् तदावरणमात्मनि च स्वभावात् ॥ निस्संशयेन भवति प्रतिबन्धशुन्यो
निक्षेपणं यदि तदा न भवेन्मृषार्थे ॥३४५ ॥ viksepasaktivijayo vişamo vidhātum
niśćeşamāvaraņaśaktinivyttyabhāve 1 drgdráyayoḥ sphutapayojalavadvibhāge
naśyet tadāvaraṇamātmani ca svabhāvāt 11 nissamśayena bhavati pratibandhaśūnyo
niksepanam nahi tadā yadi cen mrşārthe 11
Without the total removal of the concealing power, it is difficult to get over the projecting power. That concealing power will get destroyed naturally only if the seer and the seen are distinguished clearly like milk and water. This conquest over the projecting power will be surely effected without any obstacle if there is no resting (of the mind) in the false things (of the world).
Unless the concealing power is completely overcome, conquest over the projecting power is difficult to accomplish.
drgdrsyayoh: between the ātman which is drk and non-ātman which is the drśya: drk used in the sense seer.
sphutam: clearly.
payojalavat: like milk and water; if the distinction between them is done by the beak that is the mind of the Paramahamsas, then the concealment will be destroyed of itself in the atman without effort.48 There is nothing more to be done after the destruction of concealment ensuing upon discrimination (between the ātman and non-atman).
Then, if there is no resting of the mind in the non-ātman which is mithyā, the victory over the projecting power will arise without doubt, void of any obstruction.
346 That clear understanding is the cause of this kind of discrimination is stated.
48 Even as the mythical hamsa (swan) separates the milk from the water in the mixture of the two, the Paramahamsas separate the ātman from the anatman.