________________
358
VIVEKACUDAMANI
Control the speech in the mind; control that in the intellect; control the intellect in the witness of the intellect; merging that again in the infinite Pūrṇātman, attain supreme Peace.
vācam: the organ of speech.
ātmani: in the mind.
niyaccha: restrain, control.
Give up all speech activity; in the beginning remain purely in the region of the mind. When silence becomes as strong as in the case of animals, restrain the mind in its twin aspects of determination and doubt in the buddhi characterised only by firm conviction. Then the mind will become still and silent, unable to act like the carpenter bereft of his tools. That silent intellect should be merged in the caitanya limited by buddhi; destroy the upādhi of the buddhi and restrain it in the pure cognition which is the witness - consciousness, sākṣi-caitanya, i.e., realise the meaning of 'thou' (tvam) after careful analysis. Merge that again in the plenary atman, which is void of the three kinds of limitations (of space, time and object), and which is changeless and qualityless. Unify the meaning of Thou and That, and experience peace of the form of mokṣa.
371 & 372
That the control of vṛttis (modifications of the mind) reveals the bliss of (the experience of) one's real nature is explained with appropriate reason.
देहप्राणेन्द्रियमनो- बुद्ध्यादिभिरुपाधिभिः ।
zuga: anulu: angiaisza alfun: 11 309 11 तन्निवृत्त्या मुनेः सम्यक् सर्वोपरमणं सुखम् । संदृश्यते सदानन्दरसानुभवविप्लवः ।। ३७२ ।।
dehapranendriyamano-buddhyādibhirupadhibhiḥ yair yair vṛtteḥ samayogaḥ tattadbhavo'sya yoginaḥ 11 tannivṛttyä munessamyak sarvoparamaņam sukham sandrsyate sadānandarasānubhavaviplavaḥ ||
The yogin's mind is modified according to its identification with the various upādhis, namely the body, the prāṇa, the sense-organs, the buddhi etc.
When the mind is completely withdrawn from these, then is seen immersion in the experience of supreme bliss.