________________
VIVEKACUDAMAŅI
325 330 जीवतो यस्य कैवल्यं विदेहे च स केवलः।
यत्किचित् पश्यतो भेदं भयं ब्रूते यजुश्श्रुतिः॥३३०॥ jīvato yasya kaivalyam videhe ca sa kevalaḥ yatkiñcit paśyato bhedam bhayam brūte yajuśśrutiḥ
One who remains alone (unattached) while alive, is also alone after the fall of the body. The Yajuśśruti speaks of fear to one who sees even the least difference. jīvataḥ: one who breathes, i.e., is alive. kaivalyam: being free from connection with every upādhi. sah: that brave man. videhe ca: even after the fall of the body. kevalah: is free, is released.
The Yajuśśruti (The Taittiriya Upanisad), speaks of fear for him who sees even the least difference: 'yadā hyevaişa etasminnudaram antaram kurute atha tasya bhayam bhavati': ut: even; aram antaram: the smallest difference; kurute: paśyati: sees; atha: then; tasya bhayam bhavati: fear arises in him. To him who causes (sees) any (the least) difference in the ātman, there is fear.
The ground of kaivalya (being alone) is being continuously established in nirvikalpa-samādhi, a non-differentiating concentration. See infra śloka 358. Therefore, for the disappearance of upādhi, the wise man should stand steadfast in nirvikalpa-samadhi.
331 The meaning of the Yajuśśruti ending with tattveva bhayam viduşo'manvānasya (Taitt.) is explained in this śloka.
यदा कदा वापि विपश्चिदेषः ब्रह्मण्यनन्ते प्यणुमात्रभेदम् ।
पश्यत्यथामुष्य भयं तदेव यदीक्षितं भिन्नतया प्रमादात् ॥३३१ ॥ yadā kadā vāpi vipaścideṣaḥ
brahmanyanante'pyanumătrabhedami. paśyatyathāmuşya bhayam tadeva
yadikșitam bhinnatayā pramādāt 11
If at any time, this wise man sees even the minutest difference in the infinite Brahman, that itself seen by inadvertence as difference becomes to him the source of fear eşa vipaścit: this man of discrimination who is a Brahmavit.
anante: in the infinite Brahman which is devoid of the three kinds of delimitations.
anumātrabhedamapi: even the least difference. yadā: used in the sense yadi, i.e. if.