________________
VIVEKACŪDAMANI
291
śrutyā: by the śruti which says: ātmaivedam sarvam (Chänd.): All this is the ātman.
yuktyā: by reasoning in conformity with śruti which says: That without whose cognition nothing else is cognised like the pot (not being cognised) without the clay; like the drum, the conch, the vīņā being cognised as species of the genus sound.
svānubhūtyā: by one's own realisation in conformity with all this.
Or again by the śruti: tameva bhāntamanubhāti sarvam, tasya bhāsā sarvamidam vibhāti (Katha.): "there is nothing other than the ātman as everything shines by the light of the atman'; by reasoning that the super-imposed is not different from the substratum; and by self-realization in conformity with these; understanding the universality of the ātman, knowing it as the real nature of everything that is imagined, get rid of your super-imposition shining in some particular kośa purely by the reflection of the caitanya in it; destroy your ego sense: ahamtām nāśaya.
283 अन्नादानविसर्गाभ्याम् ईषन्नास्ति क्रिया मुनः । तदेकनिष्ठया नित्यं स्वाध्यासापनयं कुरु ॥२८३॥ annādānavisargābhyām īşannästi kriyā muneḥ tadekanişthayā nityam svädhyāsāpanayam kuru il
To the sage, there is not the least activity other than taking of food or expulsion. Being solely concentrated in the Paramātman, effect the removal of your super-imposition.
muneh : to one who is ever habituated to meditate on the Paramātman, there is not even the slightest activity other than the taking of food or ejection. Therefore by being fully established permanently in the Paramātman without distraction by anything else (or being established in It alone), effect the removal by that means, of your super-imposition. .
284 तत्त्वमस्यादिवाक्योत्थब्रह्मात्मैकत्वबोधतः । ब्रह्मण्यात्मत्वदाढयाय स्वाध्यासापनयं कुरु ॥२८४ ॥ tattvamasyādivākyottha-brahmātmaikatva-bodhataḥ brahmanyātmatvadārdhyāya svādhyāsāpanayam kuru il