________________
VIVEKACŪDAMANI
59
tathā vadantam saranāgatam svam
samsāradāvānalatāpataptam 1 nirīkşya kārunyarasārdradrstya
dadyād abhītim sahasā mahātmā 11 vidvān sa tasmā upasattimiyuşe 1
mumukṣave sädhu yathoktakāriņe 11 praśāntacittāya samānvitāya
tattvopadeśam krpayaiva kuryāt 11
Seeing the pupil, scorched by the forest-fire of samsāra and beseeching the guru to give him refuge, looking at him with eyes of compassion, the great One should quickly assure him of succour.
He should mercifully initiate into Truth the śişya who approaches him in a proper manner, who longs for release, who duly practises the prescribed austerities, whose mind is peaceful and who has acquired the qualities of sama etc.
• tathā vadantam : him who speaks thus: Because it is possible to know the mind of an adhikārin by his speech, it is implied that à guru should give the assurance of freedom from fear only after he makes sure that the sișya is a proper adhikārin.
samsāradāvānala-tāpataptam: who is scorched by the forestfire of samsāra.
evam saranägátam: one who has approached him in the belief that the guru will protect.
kārunya-rasardra-drstyā nirikşya : seeing him with tender eyes of mercy.
mahātmā: a person of uncrooked buddhi, one who is broadminded-not meanminded: that is, the guru.
sahasā abhitim dadyāt: Immediately promise of succour should be vouchsafed. By this is implied that the fear of frightened ones should be immediately dispelled. For, it is only those whose fear has been removed by the gift of abhaya that can receive the upadeśā of the guru with a calm, collected mind.
sahasā: immediately, without a moment's delay. It is implied that the man in fear should not be left in that state for long.
The abhayadāna should first be given to the frightened person, and then only should upadeśa be made. By the expressions vidvān