________________
230
VIVEKACŪDAMAŅI
the words 'priyādigunaka' in accordance with the śruti: tasya priyameva siraḥ, modo dakşinah pakṣaḥ, pramoda uttaraḥ pakşah, ānanda ātmā, brahma pucham pratişthā (Taitt.).
The meaning is: that modification which has for its parts the pleasure of seeing, getting and enjoying of seen objects, ranging from the dear to the delightful.
By the word sveştah the temporary nature of the attributes is indicated.
sveștārţhaḥ: an object desired by (dear to) a person; sons, friends, sounds, etc., are included.
lābha: getting. It includes seeing and enjoyment. udayaḥ: production.
The kośa which arises by the getting etc., of an object desired by one is referred to as sveșțārthalābhodayaḥ.
kytinām: of wise persons (i.e., those who have wisely done meritorious deeds.)
punyasyānubhave: One the experiencing of the effect of meritorious deeds which are poised for the production of their fruits.
vibhāti: It shines specially at this time. (The idea is: the ānandamayakośa is a modification of the ātman by avidyā. Its parts are what is dear etc. It is produced by the seeing, getting and en-, joyment of a desired object which may include sons, friends, 'sounds, tastes, etc. It arises on the fruition of meritorious deeds done by a wise man).
The same is elaborated further. tanubhrnmätrah: sarvo'pi: All embodied persons. prayatnam vinā: without effort at the time.
punyasyānubhavah: indicates that the act should have been done earlier.
When being of the nature of ananda (or enjoyment), the person enjoys well, then his connection with ānandamayakośa is to be understood. It will be said in śl. 371:
dehaprāņendriya manobudhyādibhirupādhibhiḥ 1 yairyair vrttessamāyogah tattadbhāvo'sya yoginaḥ 11
"As the yogin is conjoined with the upādhis, the body, the breath, the mind and the intellect, he is modified accordingly."