Book Title: Vivek Chudamani
Author(s): Chandrashekhar Bharti Swami, P Sankaranarayan
Publisher: Bharatiya Vidyabhavan

Previous | Next

Page 309
________________ VIVEKACUDAMAŅI 261 tatastu tau lakṣaṇayā sulakşyau tayorakhandaikarasatvasiddhaye 1 nālam jahatyā na tathājahatyä kintūbhayārthaikatayaiva bhavyam11 Therefore the two terms (That and Thou) are to be properly understood by their implied meanings in order to to obtain the import of absolute identity between them. This is to be done neither by total rejection (of the literal meaning) nor by total non-rejection; but by a combination of both. tataḥ: therefore i.e., Because after the rejection of what is merely seen (namely the apparent duality), the identity between them (the tatpadārtha and the tvampadārtha) is to be known only from śāstra. These two being thus thoroughly examined (all upādhis liminated from them), they should be properly understood by reference to the appropriate implied meaning (laksaņā), by a proper understading of the word and its meaning in the context of the import aided by memory. lakşņayā sakyasambandhaḥ laksaņā; tayā: by the secondary or implied meaning. sulakşyau: must be clearly established. In this connection, the following definition of laksaņā is given in Śri Sankara's Svātmanirūpaņa: mānāntaroparodhāt mukhyārthasyäparigrahe jāte/mukhyāvinākrte'rthe yā vrttissaiva lakşanā proktä|| This means: If, by reason of its contradicting some other criterion, the literal meaning is not to be accepted, that mental modification (understanding) which is connected with the literal meaning is called laksanā. i.e., when the literal meaning cannot be adopted due to its being contradictory to other criteria of truth, and when by itself it does not make sense, the mental modification by the words not in dissonance with primary meaning is called laksaņā. In the present context the identity between the qualified substantives ('that' and 'thou') is contradicted. Therefore, two ātmans (tha Jivātman and the Paramātman) should be understood divested of their qualities and then, there will arise the identity of the respective substantives. This is further explained as follows in the Svātmanirūpana: "The literal meaning of the word tvam 'thou' relates to the imposition of the features of the body, the senses etc., on the jīvātman and to the attribution of doership (kartrtva) etc., to it. That understanding of the witness of the body and the senses and which is distinct from them is the implied meaning of 'thou'. That which is to be understood by the words of the Vedānta, that

Loading...

Page Navigation
1 ... 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552