________________
282
VIVEKACŪĻĀMAŅI
अहं ममेति यो भावो देहाक्षादावनात्मनि ।
38urets facecent fagor zatenfassuT || RES !! aham mameti yo bhavo dehākṣādāvanātmani adhyāso'yam nirastvayo viduṣā svātmaniṣṭhayā 11
This false identification with the body and the organs leading to a sense of the 'I' and the 'Mine' should be stopped by the wise by being firmly established in the atman.
dehākṣādau: in the body, sense organs, etc. Here 'etc.' includes the breath (prāņa), the mind (manas) and the intellect (buddhi) etc., which are the anatman.
aham mama iti bhavaḥ: egoism and the sense of possession (ahamtā and mamatā).
This super-imposition must be completely stopped by the superior person given to listening (to the words of the guru) and reflecting on the same and who is ever established in his ātman, i.e., Brahman.
nirastavyaḥ: must be destroyed right from the roots.
270
The method for this is explained.
ज्ञात्वा स्वं प्रत्यगात्मानं बुद्धितद्वृत्तिसाक्षिणम् । aisefarda aggersenen-area¤fá afz 11 200 11 jñātvā svam pratyagātmānam buddhitadvṛttisākṣiņam so'hamityeva sadvṛttya'natmanyātmamatim jahi 11
Knowing (realising) thy inmost ātman, the witness of the buddhi and its modifications, get over the idea of the atman in the anatman by the proper understanding in the form 'I am He'.
sadvṛttyä: by the knowledge of non-difference from that which cannot be sublated in any of the three periods of time.
anātmani ātmamatim jahi: conquer, (get over the sense of the ätman in the buddhi etc., which are the alatman).
271
The guru removes the delusion by the removal of the cause of the series of delusion.