________________
VIVEKACŪDAMANI
279
"prthivyapsu payo vahnau vahnir vāyau nabhasyasau nabho'pyavyäkrte, tacca suddhe suddho'smyaham harih"
Thus making sure that every effect has no reality apart from its cause, know that everything has no existence apart from the cause of all, namely Brahman.
tattvam: real nature, yāthātmyam.
bodhamātram: sarvavabhāsaka jñānamātram: as pure intelligence that illumines everything.
vijñāya: Vivekena anubhuya: realising by your discrimination.
267 बुद्धौ गुहायां सदसद्विलक्षणं
ब्रह्मास्ति सत्यं परमद्वितीयम्। तदात्मना योऽत्र वसेद् गुहायां
पुनर्न तस्याङगगुहाप्रवेशः॥२६७ ॥ buddhau guhāyām sadasadvilakṣaṇam
brahmästi satyam paramadvitiyam tadātmanā yo’tra vased guhāyām
punarna tasyāngaguhāpraveśaḥ 11
In the cave of the buddhi, there is the Supreme non-dual Brahman which is the ultimate truth and distinct from the perceivable and the unperceivable. For one who lives in this cave as that Brahman, there is no more entry for him in the cave of the body.
sadasadvilakṣaṇam: distinct from the gross which can be perceived and the subtle which cannot be perceived. Such secondless Supreme Brahman which is the ultimate truth exists in the cave of buddhi. Vide the śrutis: yo'yam vijñānamayaḥ prāņeşu hȚdyantarjyotih puruşah; sa vā eşa ātmā hrdi. (Brh). As conveyed in the śrutis: pratibodhaviditam and drśyate tvagryayā buddhyā sūkşmayā (Katha), this Brahman cannot be known without the aid of the subtle buddhi. As a face is reflected in a mirror which acts as the medium of reflection, though Brahman is everywhere, it is said to be in buddhi as the buddhiyrtti alone removes the concealment and receives Brahman in itself. For, in dreamless sleep, its nature cannot be comprehended as buddhi is inoperative in it. The expression buddhau guhāyām is metaphorical; and the locative here means nearness: samīpyasaptami, i.e., in the nearhood of the intellect-cave