________________
VIVEKACŪDAMAŅI.
171
abhrapanktih: layers of clouds. It is well known that the water vapourised by the sun's rays in summer appears as clouds. These clouds produced by the sun itself hide its face and themselves appear in front of it. Being produced by the sun's own rays themselves, and concealing the cause of their (cloud's) origin are the two elements in this comparison. So too, the ahamkāra that has arisen from this ātman, though its existence is dependent on it, hides the effulgence of the eternal, pure, ever free intelligence which is the ātman and, standing before it, shines itself.
ahamkrtih: buddhi which arises in proximity to the ātman and conceals the ātman as the vijñānamaya-kośa.
145 Now the effect of the concealing and projecting powers is explained through an example.
कबलितदिननाथे दुर्दिने सान्द्रमेघः ____व्यथयति हिमझंझावायुरुग्रो यर्थतान् । अविरततमसाऽऽत्मन्यावृते मूढबुद्धि
90fa aeg:driafasiquiaa: 11 98411 kabalitadinanāthe durdine sandrameghaih
vyathayati himajhanjhāvāyurugro yathaitāni aviratatamasātmanyāvște müdhabuddhim
kșapayati bahuduḥkhais tivraviksepaśaktiḥ 11
Even as a wayfarer suffers untold hardships when he goes out on a rainy day being subject to blasts of cold winds, so too the man whose ātman is concealed from him is subject to intense hardships by the vikṣepa-sakti which is the cause of countless griefs.
sandramegaiḥ kabalitadinanāthe durdine: on a rainy day when the sun is completely hidden behind heavy clouds. Vide the Koša: "meghachanne'hni durdinam".
vyathayati himajhanjha ...... yathaitān: himajhanjhā-väyuh: strong cold winds accompanied by rain; Vide the Kośa: "jhanjihāvātaḥ savrstikaḥ". ugra: bhayamkarah: terrifying on a day when the sun does not shine.
yathaitān vyathayati: as such a cold wind on a rainy day afflicts the wayfarer. There is no sunlight. The man is caught up midway in the rains and there is a strong cold wind blowing. One can easily imagine the affliction of the man,