Book Title: Vivek Chudamani
Author(s): Chandrashekhar Bharti Swami, P Sankaranarayan
Publisher: Bharatiya Vidyabhavan

Previous | Next

Page 153
________________ VIVEKACUDAMAŅI 105 Previously, it was said that the subtle elements like the sky etc., got mixed with one another's parts and became gross to effectuate the gross body. The process of pañcikarana was not referred to by its name. That is done here. pūrvakarmaņā: the basis of the differentiation into divine, human and sub-human forms out of the gross elements called earth etc., on the basis of previous karmas is explained. The origination of divine and other bodies is in accordance with pure punyakarma resulting in a divine body, pure pāpakarma resulting in a sub-human body and a mixture of the two leading to a human body. idam sthūlam: idam: This, i.e., what is visible here and now. bhogāyatanamātmanaḥ: ātmanaḥ means jīvasya; of the jiva; bhogāyatanam: the place of enjoyment of bodily pleasures; i.e., that in which there is the experience of pleasure and pain. samutpannam: 'sam' is prefixed to 'utpannam' to show that there is no confusion in a specific kind of karma producing a parti·cular kind of body. It is intended to remove the doubt of 'samkara' or wrong mixture. (That is, pure punyakarma will not lead to either human or sub-human body. Similarly, pure pāpakarma will not produce either a divine or human body. The same is the case with mixed karma. It will produce a human body and not any of the other two.] iśvara is the dispenser of the fruits of karma. He is omniscient. He dowers the jiva with a particular body strictly on the basis of the karmas performed. This gross body has arisen out of the process of pañcikaraņa of the elements strictly according to antecedent karmas and is the venue of the jīva's experience of pleasure and pain. avasthā jāgarastasya sthūlārthānubhavo yatah: the gross body is wrongly considered as the ātman. It is different from the ātman. The state of the gross body is specially to function as the experiencer of bodily pleasures and pains. The time of such experience is known as the jägara; the waking condition. The definition of jāgaritam, wakefulness is the ability to perceive objects by the senseorgans (indriyairarthopalabdhirjāgaritam). This ability to perceive objects by the sense-organs means: Each organ has a presiding deity back of it. In the case of sound, it is ability to receive it through the ear favoured by the deity presiding over it. So with the other sense-organs. During dream, the gross sense-organs cease to function. The sounds etc., which are of the nature of vāsanās are not physical; they do not have the character of being perceived by

Loading...

Page Navigation
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552