Book Title: Indian Antiquary Vol 19
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 70
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1890. The agents in this matter was) Sabdagana, free from covetousness, and kindly speaking, always delighting in devotion to Siva, righteous (and) faithful to vows. And the writer, taking delight in this matter, (was) Raupaka, the son of Gômika, clever, intelligent, of well-controlled mind, devoted to his elders (and) kindly speaking. Engraved (was this eulogy) by Sivanaga, the son of Dvårasiva. Dêvata, the son of Bhatta-Surabhi, full of faith, composed these verses (which are) radiant with sacred lore (and) partake of the nectar of the moon (which is Siva's) diadem. And Nagpaka, the son of Kțishņa, rich in good qualities, is here the architect. Knowing that this blessed hermitage of Kanva takes away all sin, (the prince) forsooth bailt (here) the temple of Sambhu which advances (both) religion and (his) fame. Whatever there be defective here in the verses, in language and in prosody, may the wise, benevolently inclined, forgive all that at all times 154.. WEBER'S SACRED LITERATURE OF THE JAINS. TRANSLATED BY DR. HERBERT WEIR SMYTH. (Continued from Vol. XVIII. page 378). V. The fifthangam, viyAha or viváha, (or opannatti,') with the epithet bhagavati, and lastly also [295] merely bhagavati (Hêm. v. 243); in 41 sayas, sata, of which some are divided into sub-divisions of the same name, and both into uddésagas. The number of the latter cannot be discovered from the MSS. themselves, because the latter books (33–41) contain for the most part nothing but stereotyped descriptions, in reproducing which the greatest freedom has been taken. Some uddá sagas are indicated merely by catch-words. According to the usual general survey of extent and division of the work at the end of the MSS., there are in all 138 sayas, including all the sub-sayas, 1925 uddésagas, 184,000 padas; and these statements, especially those in reference to the number of words, are in exact agreement with the actual state of affairs, (see Bhag. 1, 376), and agree, so far as the number of the uddésagas is concerned, with the specific statements on this head in the Vidhiprapà (V), excepting in the case of an insignificant variation (there are only 1,923 udd. see p. 296n). In reference to the great difference especially as regards the extent-184,000 padas-as opposed to the statements of anga 4 and of the Nandi the reader is referred to p. 288. Besides, in its general survey of the extent of the angas, the fourth anga has in $ 84, where there is no occasion for suspecting its trath, the same statement that the vivahapannatti bhagavati had 84,000 padas. This statement was transferred from there to the later general survey (see page 289), although it does not belong there. I do not scruple, there. fore, for this very reason to regard it as [296] correct. It would then have to be relegated to a period in which the fifth angam had not yet attained the half of its present extent. Cf. on this point the statements in anga 3, 10 in reference to the viváhachúliyá as ajjh. 5 of the last of the ten daså texts there cited. See above, p. 274. The viváhach. is also mentioned in a previous passage in the Nandi among the anangapavitha texts (bhagavatichúliká, Schol.). On the other hand it is noteworthy that anga 4 in $ 81, that is to say just before the mention of the 84,000 padas of the bhagavati, refers expressly to its 81 mahdjummas (see above page 283); and consequently there is herein a direct reference to its latter books. But these very latter books give one at first glance the impression of containing secondary additions. That anga 5 grew only gradually to its present extent of 15,750 grarthagra or 184,000 padas, is proved by a glance at the different proportions of the single books :-[1-8. 12--14. 18-20 69 I supply here some such expression as atra or amminn-arthd, which we actually find below; and take the word kardpaka, which is otherwise unknown, but which from its etymology should mean 'one who causes anything to be done or made,' to denoto an agent employed by the prince in the construction of the temple. * The meaning of the six aksharas, with which the original ends, I am unable to explain. 1 Acoord. to Abhayaders and Malayagiri (Schol. on up. 4) vy Akhy Aprajfapti (of. Hém. Schol. p. 319). or vivdha or vivddha' (of. Wilson Sel. W. 1, 281), s. Bhagav. 1, 371-72. See ibid. p. 368n. and below on upangas 5 foll., in reference to the namo prajíepti and the conclusions to be derived therefrom. The reason for the name is as yet involved in obscurity. avatar saya in Vidhiprapa.

Loading...

Page Navigation
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510