Book Title: Indian Antiquary Vol 19
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 158
________________ 144 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1890. the second of these names, I have not been able to obtain any other reference; but it is possibly represented by the modern Jedda, in the Sorab Taluk, Shimogga District, Indian Atlas, Sheet No. 42, Lat. 14° 35', Long. 75° 7'. Nayarkhanda is evidently a Prakrit form of the name of the Nâgarakhanda, or " (territorial) section of the Någas," of other inscriptions, in which it is described as a division of the Banavasi Twelve-thonsand, and is called sometimes the Någarakhanda kampana, and sometimes the Nagarakhanda Seventy (e.g. P. S. and 0.-K. Inscrs. No. 120, lines 41-42, 44). Valliggame is one of the forms of the name of Balagámve itself; and is probably the nearest ancient approximation to the modern name. Other Kanarese forms are Balligave (ante, Vol. IV. p. 181), Balligrême (ante, Vol. V. p. 49), Valligrame (P. S. and 0.-K. Inscrs. No. 166, line 39), and Valligrâma (id. line 42). Also we have the Sanskļitised form Balipura (ante, Vol. V. p. 18); and in P. S. and 0.-K. Inscrs. No. 166, line 42 ff., the town is likened to the capital of Bali (Bali-rajadhani). But I have not met with any other instance of the use of the double gg in the third syllable; here it is very distinct; and the second 9 must be taken as a Prakritic assimilation of the r. Of the other places mentioned in this record, Vedevalli (or Vedevalli), which might appear elsewhere without the initial », may perhaps be identified with the modern Yedehalli in the Lakkuvalli Taluka, Maisur, in Lat. 13° 37', Long. 75° 34'. Andugi (or Antugi) seems to be the modern 'Undega' of the map, close to Sorab, in Lat. 14° 23, Long. 75o 14. And Nirilli may perhaps be the modern Niralgi, the Nerulgee' of the map, in the Hângal Taluka, Dharwad District, in Lat. 15° 53', Long. 75o 19. For the names of Amali, Alavalli or Alamvalli, and Navalli, I cannot find any representatives in the part of the country to which this record belongs. In lines 11 and 15, mention is made of the two districts (nál = nád), and, more specifically, of the two Seventies. These, plainly, are the Nagarakhanda Seventy, and either the Jidduļige Seventy or the Edenad Seventy, which are sometimes mentioned in close connection with it (e.g. P. 8. and 0.-K. Inscrs. No. 158, lines 64, 66, 68). TEXT. 1 Svasti Sri-Vinayaditya-Rajasraya-sriprithi2 vi(vi) valla bhe-ma hå râjâ dhiraja - para me svarabha3 tårar-prithivi-rajyam-keye [10] sri-Pogilli-Sendraka. 4 mahårfjar-Nayarkhandamur . Jedugor=algeyin=alu5 tta [1] Kandarbor=adhikarigal-age pêriya osageyum - 6 lavaṇavam S aputraka-poraļumin=viţt&r=Valliggameyara 7 dásadiyum Amaliyara dévadiyum Večevalliyara 8 dévadiyum Alavalliyara5 Ravichandanum Sorkka-gámunda: 9 rüm Edeya-gamaņdaram Molejarâmaniya-gimu. and sometimes i, are short or long, unless sorge idea can be formed as to the etymology or identification of them. In such case, it in my practide, with names that remain doubtful, to use the dental d and the short vowels, because the distingaishing marks can bu submequently added no ensily, if required. This should be taken as a general note, which will avoid constant annotation and repetition. It applies also to a few ordinary words, not names, which cannot be found in dictionaries, or cannot be connected with words that are to be found in them. There is nover any confusion between the simple and d (represented by d). But, when they occur in con position with the nasel, it is often impossible to decide whether the compound means 11f or nd, except, of course, in well-known worde, such as the Sanskrit mandala, and the Old-Kanarese ydmunda. * From the ink impressions, two copies. The lithograph has been prepared from that oopy which is the best taken all round. 4 The initial vowel of this word lies olone ap on the edge of the inscribed surface, and it is just possible that the long vowel 4 was intended. Also, over the second syllable there is a mark which may perhaps be the anusudra. It is therefore possible, that the orude form is alavana, alathvana, dlavana, or alamvana. It seems to me, however, that most probably the word is alavana. Or perhaps alarhvalliyard, with the annavara in the second syllable. • In four instances we distinctly have here the long 4 (run); but in the remaining two, the short w(run). The latter in, I consider, the more correct form. The copulative long 4 was adopted, or at any rate became habitual, only at a much later period, when the anusvára was abandoned. -

Loading...

Page Navigation
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510