Book Title: Indian Antiquary Vol 19
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 236
________________ 218 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1890. TEXT.11 A.1 Oml [11] Samvat 1220 Vaikakha-suti 15 (1) 2 Bakambhari13-bhâ pati-śrîmad- A vállado 14 3 v-atmaja15-srimad-Visaladevasya 11 B. 1 Om6 [11] Ambh017 nama ripu-priya-nayanayoh pratyarthi-damt-ântare pratya kshâņi třiņáni vaibhava-milat-kashthan yaśastavakam 2 märggô loka-viruddha êva vijanaḥ sünyam mano vidvishâm srimad-Vigraha. rajadova bhavatah prâptê prayân-ôtsavê II 3 Lîlâ-mamdira sôdarêshu bhavatu svâmtéshu vâmabhruvam satrūņam tu na Vigraha-kshitipatê nyâyyô=tra vâsas=tava 4 kaki và Purushottamasya bhavatô n=2sty=ava virâm nidherennirmmathy apahțita-sriyah kim-u bhavan-krô dê na nidrayitah !! c. 1 Ôm18 | Â10 Vindhyad-a Himadrer=yvirachita-vijayas20-tirtha-yâtrå-prasamgåde udgrivéshu pra harttâ nộipatishu vinamat-kandharêshu prasannah ! 2 Åryavarttam yathârtham ponar=api kritavân=Mléchchha-vichchhêdanâbhir-ddevah Sakambhar-îndrð jagati vijayatê Visala-kshÔnipälah II 3 Vra(bra)ta21 samprati Chahamana-tilakah Sakambhari-bhûpatih srimad. Vigraharaja @sha vijayi saritanajân=âtmanah 4 asmábhih kara-dai vyadhîyi Himavad-Vindhy-âmtarklam bhuvah bêsha svikaranîya m-astu bhavatâm=udyôga-bunyam manah 11 5 Samvat brt-Vikramadity423 1220 Vaibakha-buti 16 Gurau [1] Likhitam idam ráj-Adebat23 jyotishika-ári-Tilakarâja-pratyaksham Gaudanvaya-kayastha Mahava-putra-Sripatina 6 Atra samaye maha-mantri rajaputra-sri-Sallakshanapalah 11 TRANSLATION. A. Om! In the year 1220, on the 15th of the bright half of Vaisakka. (A record) of the illustrious Visaladeva, son of the illustrious Avelladeve, king of Bakambhari. B. Om! Tears forsooth are in the eyes of (thy) enemy's consort; blades of grass are perceived between (thy) adversary's teeth ; 2 thy fame fills the quarters with its glory; forsaken by men is the path which is forbidden in the world, 35 (and) desolate are the minds of (thy) foes, when the jubilee of thy onward march has come, O illustrious lord Vigraharaja ! 11 From impressions supplied to me by Mr. Fleet. 19 Expressed by a symbol. he third akahars of this word was originally bhan, but the wuperioript anuadra has been struck out. # The small circle below, and touching, the left portion of the w of the akshara ve of this word is the remainder of a sign of visarga, which was denoted by two small circles, of whicb the upper one also is still faintly visible in the impression. 18 Between Atmaja and frimad the sign of visarga mu engraved, but subsequently strack out by a vertical line. 16 Expressed by a symbol 17 Metre, 8Ardülsvikridita; and of the next verse. 16 Expressed by a symbol. 19 Metre, Sragdhard. * Originally vijayah was eagraved, but the sign of visarga has been struck out. 1 Metre, Bardalavikridita. * One would have expected here - Vaikramadity. Compare the 'PAlam Bioli' stone inscription, in Jour. Beng. As. soc., Vol. XLIII. Part I, plate X, L. 21, sanatsart-smin-Vaikramddityd sarwat 1837. 23 Read osdj-jyautishika. On this I give Colebrooke's note, m corrected by himselt in his own copy of the Asiatic Romarcher wich is in the Göttingen University Library "This allades to the Indian custom, by which biting a blade of gruis token of submission, and of making quarter." * 1.e. the path of wickedne, to which the king has put an end. The two previous translations of this page are : "the heart of (thy) foes was vacant, even as a path in the desert, where men are hindered from passing ;" and "the minds of thy fow Aro void [of hopo); their route is the desert where men are hindered from pusing.

Loading...

Page Navigation
1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510