Book Title: Indian Antiquary Vol 19
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 234
________________ 216 THE INDIAN ANTIQUARY. (JULY, 1890. Mr. Thomas, the original site of this pillar was near Khizrâbâd, immediately west of the Jamnâ, at the foot of SiwAlik mountains, whence the pillar was removed to Delhi by Firoz Shah (A.D. 1351-1888). The inscription A. is on the south-east side of the pillar, above the top line of the Asoka edicts. B. and C. run right round the pillar, on the same level with each other, immediately below the last line of the Aboka edicts. The inscription B. commences on the south-east and ends on the north-west ; and C. commences on the north-west and ends on the south-east. The writing of A. covers a space of about 1' 11" broad by from 8 to 10" high ; and the size of the letters is between 2 and 21! The writing of B. covers a space of about 3' 101" broad by about 8' high; and the size of letters is 13." The writing of C. covers a space of about 5' broad by about 1' 1" high; and the size of the letters is about 1" in the first four, and about 1}" in the remaining two lines. Throughout, the writing is well preserved, so that the actual reading of the text of the inscriptions is nowhere in the least doubtful. The characters are Nagari, with nothing remarkable about them except that the sign for bh shows a rather peculiar form,-0.g. in Sákarnbhari-bhápati, in A., line 2,- which we meet again, e.g., in the Pâlam Bảoli' inscription of the Vikrama year 1337. All the three inscriptions were evidently written by the same writer, the Kayastha Sripati, a son of Mahava, of Ganda descent (C., line 5). The language of the inscriptions is Sanskrit; A. is in prose, and B. in verse; and of C., lines 1 - 4 are in verse, and lines 5-6 in prose. As regards orthography, the consonant bis denoted by the sign for v in the word vrúté in C., line 3, the only word in which it occurs. The inscription A. merely contains a date, which will be treated of below; and the statement that this inscription, and clearly also the two others, are inscriptions of the king of Sakambhari, Visaladeva, the son of Avelladeva. Lines 1-2 of the inscription C. record that this Visala, ruler of Sakambhari, had conqnered the land between the Vindhya and Himalaya mountains, and that, by repeatedly exterminating the Mlochchhas or barbarians, he had made Aryavarta once more the abode of the Aryas; while lines 3-4 represent the king, who is here called Vigraharaja, the ornament of the Chahamanas, as exhorting his descendants to continue the work of conquest, begun by him.5 Lines 5-6 of the inscription C. repeat more fully the date given at the commencement of A., and state that the inscription was written, at the king's command and in the presence of the astrologer Tilakaraja, by the writer whose name has been already given, and that the post of Maha-mantrin or great minister was held at the time by the Rajaputra, the illustrious Sallakshanapâla. Finally, the inscription B. glorifies the king here addressed as Vigraha or Vigraharajadeva, in terms which are of no value for historical purposes. The inscriptions A. and C. are both dated, in figures only, on the 16th of the bright half of Vaisakha of the year 1220 ; and C. refers that date distinctly to the Vikrama era, and gives besides the day of the week, a Thursday. Now the possible European equivalents for Vaisakha bukla 15 would be, - 1 See Prinsep's Essays, Vol. I, p. 384; Archeol. Survey of India, Vol. I. p. 161; Elliot's History of India, Vol. III. pp. 351-2. ? Journal Beng. As. Soc., Vol. XLIII. Part I., Plate 1. * This name was first read Amilladdua, Colebrooke read it Velladdva, but added in a note that it might also be read Avëlladara. Colebrooke considered it "impossible to determine from the tenor of the inscription, without other information whether Vigrahardja and Visaladeva were names of the same person, or of different prinou." Larsen, Ind. Alterthumskunde, Vol. III. p. 924, took Vigrabar jo to have been a tributary of Visaladeva. Lines 1-4 of the inscription C, are quoted in Arngadhara's Paddhati, Professor Peterson's edition, Nos. 1956 and 1256, with the remark - Atau Nriga-nipati-pashana-yajfayúpa-prasasth these two (verse) are from # pralasti which is on a sacrificial post, made of stone, of the king Nriga.' In the second of the two verses the edition has the various readings Chahuvdra-tilakuh, and brimen-Vigraharaja, for Chdhamana-tilakali and Srimad-Vigraharaja which are quite clear on the stone. • According to Colebrooke," the fortunate Lakshapapála."

Loading...

Page Navigation
1 ... 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510