________________
NOVEMBER, 1890.)
GRANTS OF THE RULERS OF MALAVA.
351
12 bi prâņasutripagra-jalavimdu-sama nariņa mh dharmmah sakha param=ahô paralóka
yanê 11 13 Bhramat30-samsára-cha[k]ragra-dhår-Adhårim=imâm briyam i prapya yê na dadus
têshâm paśchattipal param pha14 lam 11 iti jagato vinasva(sva)rar svarûpam=akalayy=adrishta-phalam-a[m]giksitya
chamdr-- 15 rkkis rạnava-kshiti-sama-kalam yavat=paraya bhaktya Rajavra (bra)hmapuryam
dakshina-des-a16 ntahpâti-31 A[dr]iyalavidavari-sthâna-vinirggatâya Bharad vaja
c. - Coppor-Plate Grant of the Maharaja Yabovarmadova and
the Mahakumara Lakshmivarmadeva.
The Vikrama years 1191 and 1200. As in the case of the preceding inscription, the plate which bears this inscription is the first of (probably) two plates of a grant, of which only this single plate has been discovered. It is inscribed on one side only, and measures about 16" hy 9". The edges of it were fashioned Homewhat thicker than the inscribed surface. The writing has in several places suffered a good deal from corrosion, and there are in consequence several aksharas which cannot be read with absolute certainty. The weight of the plate is 3 lbs. 9 oz. - The rings of this grant, with possibly a seal on one of them, are not now forthcoming. The size of the letters is about t". The characters are Nagari; and the language is Sanskrit. As regards orthograr phy, it is sufficient to state here that I throughout is denoted by the sign for v, and that the dental sibilant is employed for the palatal in sirasa, line 1, and sami-, line 8. A few other mistakes will be pointed out and corrected in the text. In this grant, the avagraha does not occur.
The inscription opens in the same way as the inscription B. above. It then introduces (in lines 2-4) the Mahakumira Lakshmivarmadeve, who had attained the five mehágabdas, and who is represented as the successor of the P. M. P. Yalovarmadera, whose predecessors are given as in the preceding grant. Lakshmivarmadêva (in lines 5-6) informs the officials and people of the village of Vadaüda, belonging to Surasani, and of the village of Uthavaņaka, belonging to Suvarnapra[e]adika, both situated in the Bajabayana bhôga32 which was in the Mahad vabaka mandala, as follows (lines 6-15): -
On the eighth lunar day of the bright half of Karttika of the Vikrama year 1192 (expressed in words), at the annual funeral ceremonies in honour of the Maharaja Naravarmadeva, the Maharéjádhiraja and Paramésvara Yakovarmadera, at Dhara, granted the abovementioned villages of Vapaida and Uthavanake to the householder Dhana pala, son of Visvarapa and grandson of the Thakkura Mahirasvâmin, a Karşåta Brahman from the south, a student of two Vedas, and follower of the Aśvalyana sakha, who belonged to the Bharad vaja gôtra and had the three pravaras Bharad vâja, Augirada and Barbaspatya, and was an emigrant from the place Adrolav[i]ddhavari.
Having communicated this, Lakshmivarmadêva in lines 15-16) further records that on the fifteenth lunar day of the bright half of Brevana in the year 1200 (expressed again in words), on the occasion of an eclipse of the moon, he himself, for the spùitual benefit of
Metre, Bialcs (Anushtabha). I understand the first half of the rere to meen - wealth which has for its seat the ciroumference of the edge of the revolving wheel of mandade existence.' Colebrooke read thramat-sansuro-valgágra. amant dhoram, and translated prosperity, which is the receptacle of the ekipe and bounds of revolving world.' - Ante, Vol. XVI. p. 255, in the Bhopal plates of Udayavamsan, line 18, we read daramat-samedai-chakr-ngradi drdm, the concluding portion of whi h must be altered to . Aynandhar-ddharam, as required by the metre. * Read Opity-A[ dr]i.
Ona biga, Mateohnioul territorial term, soo Chopta Ineoriptions, p. 113, note.