Book Title: Indian Antiquary Vol 19
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 451
________________ DECEMBER, 1890.] KANARESE BALLADS ; No. 5. 417 chevaris ; 20 the golden ornaments for the braided hair; the necklaces worth a thousand pieces of gold ;21 the nose-rings, of mohars and pearls, with diamonds set in them; the silver necklets, with linga-boxes suspended from them, that are worn round the neck; the necklaces of pearls, with oblong plates, gold beads, and square centre-pieces; the necklaces of black glass beads, with gold beads strung between them; the necklaces of pearls set in squares; the shuttle-shaped pendents of the necklaces;29 the flat collars of gold , 33 the bracelets of gold and coral beads; the coral necklaces; the silver ornaments worn on the great toe, and those worn on the little toe; the ornaments for the second toe; the silver chains, with bells, worn on the leg; the tubes of silver, with pebbles in them, that give a jingling sound ; the silver chains (for the ankles); and the rings worn on the second toe. "The kindness of him (Vishnu) who supported the mountain Mandara (at the time of the churning of the ocean) has failed ; and all these things have been taken away, so that not one remains; no refuge is there left for me hereafter," (With a change of motre), - What did the maid-servants, conversant with all matters, and full of truth, say in illustration (of her state), bidding their sister restrain her grief P: - “Even while Rama and Lakshmaņa were living together in affection, the wicked Ravana carried off Janaki (Sita), and hid her in the forest. Then Hanumat went, and burnt Lanka. They gave the crown to Vibhishana. And then, making them close prisoners, 25 the king (Rama) put to shame all the troops of the demons; and so he, the glory of his family, brought back (Sita) the mother of his people)." (Raising the voice), - "So say, O mother!, that the son whom thou hast lost, may be thine (again);"20 — thus they all spake, consoling her. Third Verse, Now I will enumerate the clothes which were carried away, and which were all laden and dispersed over the country-side: - The sáris, 27 embroidered with gold lace, which the girls would wear; the red sáris for the maid-servants; the red and white sáris for ladies; the red and black silken súris for ladies of rank; the red and black and white striped süris for young maidens; the dark black sárís for sprightly damsels; the flowered sáris for girls; the mustard. coloured sdris worn by little girls; the silken sáris with costly borders, from Cambay (?), for young women; the caps, and the coats with hoods, with which the babies are covered, - how many more shall I describe ?; – the gold jewels, set with diamonds, shaped like leaves of the sacred fig-tree; the gold wristlets for infants; the caps; the ornaments worn above the elbow, shaped like cobras ; the cloths without borders; the turbans; the shawls; the coarse woollen cloths; the green jackets set with emeralds; the sweet-scented kerchiefs for the head; and the upper cloths for men, brought from Nagpur; - all the property accumulated by Mallasarja was taken away ; as well as I can, I tell the plundering of it. (With a charge of metre), — "Even when all this left me, alas ! my sufferings came not to an end," + (thus lamented) Irayva, beating her forehead with violence on the ground, and Baying that she would throw herself on the blades of swords bound crosswise. All her maid. * The chevari, or more properly chauri, is defined by Sanderson as'a gold ornament by which some hair of the yak is attached to a female's hair.' 91 The Aoradáļi is explained to me as a necklace (sara) made up of cup-shaped plates of gold (tab), connected with black glass beads. The gold coin is the honnw, which is now obsolete. Sanderson gives it as 'half a pagoda, &c., 12 dore. But it has been otherwise explained to me, as an ornament worn by women on the wrist.' 23 The chintáka appears to be identical with the Marktht chitang or chitang. » kilkadagd ; or more properly kalakadaga. Sanderson says simply a leg bracelet.' 35 lit, having firmly sealed them. % This seems to refer to the boy, whom it was sought to palm off as the adopted son of Iravya's husband. 11 I use here, for convenience, a word (a corruption of 110) which is much better known than the Kanareso sirior ffre in the sense of the cloth worn by a woman.' » Compare ante, Vol. XVIII. p. 354, and note 6.

Loading...

Page Navigation
1 ... 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510