Book Title: Indian Antiquary Vol 19
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 264
________________ 240 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1890. throngh the taking of whose name thy fetters have been broken, be capable of indulging in sensual pleasures after the manner of prostitutes ; especially as we should be returning immediately." The Guru pacified them, and at the intercession of Sachchika restored him (sajikrita). In the name of both, Sri-Ratnaprable-sari and Sri-Yakshadova-Sari, storehouses were established. They both were very powerful. But this Kakka-Sari, by fixing his stick on the slope of the Arbuda mountain, produced water for the congregation when perishing with thirst, and, out of affection for his co-religionists, brought clarified butter (ghrita) from Jêsalpur (now Jêsalmer) to Bharuvachcha (Bharôchh). (35-40) He was succeeded by (35) Dévagupta-sari, (36) Siddha-suri, (37) KakkaSari, (38) Dovagupta-Sari, (39) Siddha-Bari, (40) Kakka-Suri. (41) In the year 995 (of the Vikrama era), 54 he was succeeded by (41) Devagupta-Sari, who. was sprung from the Kshatriya caste, and was addicted to playing on the lute (viná). This made him negligent in the performance of his duties; and accordingly the four sanghas placed (42) Sri-Siddha-suri, the Visavišvópaka,36 in his post. (43) He was succeeded by (43) Kakka-Sari, the author of the work called Pancha-pramána ('the five proofs.')36 (44) In the year 1072 A. Vikr. he was succeeded by (44) Sri-Devagupta-Suri, who was the author of the work called Nava-pada-prakarana.37 (45-49) He was succeeded by (45) Siddha-sari, (46) Kakka-Suri, (47) Dévagupta-suri, (48) Siddha-Sari, (49) Kakka-sari. (50) In the year 1108 A. Vikr., he was succeeded by (50) Dévagupta-Sari. On the Occasion of the feast of his installation (pada-mahotsava) in the town of Bhinamala, the Sah Bhêmsaksha spent seven lákhs of money; and the water with which the Guru's feet were washed on that occasion, was found to be a remedy against poison. The same Seth Bhênisaksba who celebrated the feast of the installation of Sri-Dôvagupta, had formerly deposited the glass banglesse of his wife Bhaïsa in Diduvapur. Being now wasbed 39 at the advice of the Guru, they turned into silver; and from this silver the gadahiya-coins were struck (téna rúpêna gadahiya mudrá pátita). That happened in this wise. The mother of Bhaigakshasl once made a pilgrimage to Sri-Satrunjaya. On the way, in Pattana, she ran short of money (kharch); so she applied for assistance to the Seth 1śvara. He asked her whose mother she was, and on her telling him that she was the mother of Bhaïså ksha, he laughed and said that he thought she was the mother of him who used to carry drinking-water (pániya) to bis honse. However, she received (assistance) from him, and completed her journey; and having paid her devotions to the sangha, she returned home. Her son then asked her, - "Mother, how far over the country has my fame spread ?" She replied “Your fame reaches as far as the gate of the main street of the town." He was displeased at these words; whereupon sho repeated to him the derisive words of the Sélh Isvara. He then said, "I will give the lie (válayishyami, = várayishyámi) to those words, before I sit down for my evening meal (dvitiya-véla.bhojana)." Having made this promise, he put on a common dress and proceeded # The MS. gives this and the following dates eithor . varaht or samvat **varshe, which I take to be years of the Vikrama era. 36 A Jain technical torm, meaning one in whose body and soul (sarfr aur dtma) all the marks (lakshana) of an Acharya are found.' Muni Atmiram-jt could give me no etymology of the word. M A quite unknown work. Muni Átmar Am-jt says he has never seen it. 37 On this work see "Notices of Sanskrit MSS.," Vol. IX. p. 180, No. 8080. ** The MS. has bagana which I identify with the Hindi and Gujarati bamgadt, a bangle,' usually made of glass. * Apparently with the water in which the Guru's feet had been washed. 40 This is a very curious story regarding the origin of the well-know "Gadbia k& pais," on which we Prinsep's Indian Antiquities, Vol. I. p. 341 (plate xvii. fig. 18-18). They are generally considered very crudo imitation of Sassanian coins. +1 The name is spelled varyingly Bhersdksha or Bhaïsáksha.

Loading...

Page Navigation
1 ... 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510