Book Title: Indian Antiquary Vol 19
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 74
________________ 66 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1890. The mention of the planets, the absence of any allusion to the zodiac, (Bhag. 1, 441; 2, 228) and the statements in reference to the Brahmanical literature existing at that period28 (ibid. 2, 246. 7) are in harmony with the date which we have assumed above. See above pages 236, 238. In anga 4 (or Nundi, N) there are contained the full statements of contents:-sê kim tam viyâhê29 ? viyahê nam [305] sasamaya viàhijjamti parasamaya sasamayaparasamayâ, jîvâ viâ° 3, lôgê 3 viâhijjai;30 viyahê nam3 nânâ vihasura-narimda-raya-risi-vivihasamsaiyapuchchhiyânam, jinêna vittharêņam bhâsiyânam, davva-guna-khettakala-pajjava-paêsaparinâma jahatthiyabhâvaanngamanikkhêva-naya-ppamânasuniunô-'vakkama vivihapagarapagaḍapayamsiyânam,33 lôgâlôgapagâsiyanam, samsarasamuddarumda-uttaraṇasamatthanam,35 suravaïsampûiyanam, bhaviyajanaypaahiyayabbinamdiyânam, tamaraya-vidhamsananam, sudiṭṭhadivabhûya-ihâmai-buddhivaddhananam, chattisasahassa-m-anûpayâṇam36 vâgaranâņam damsanâu37 suyatthabahuvihappagârâss sisabiyatthâya gunahatthâ,40 We have for this anga the commentary of Abhayadêva. For a special table of contents for the first two books, two-thirds of the third book, for books 34-41, cf. my treatise, of which mention has often been made here and which created a new course for Jaina investigations: "On a fragment of the Bhagavatt" part first 1866, part second 1867.41 VI. The sixth angam, nayadhammakahau, [306] jnát a 2-dharmakathas, in two suyakhamdhas (śrutaskandha), which are very different in extent. The first in 19 ajjhayanas contains the nâyâni, which word is explained by udáharaṇa, drishtamta, i.e. edifying tales or parables, designed to serve as moral examples; the second which is much smaller, contains in 10 vaggas the dhammakaháu, i.e. edifying legends. The specific difference in the contents of both parts is not rendered clear by this method of division, which itself is characterized in the legendary introduction to the text as a constituent part of the same. In this introduction, which begins with the formula usually found in legends-ténam kalênah téņam samaénam-the work is referred to a dialogue between Mahâvira's scholar Suham 28 riuvéda-jajuvêda-samaveda-athavvanaveda-itihasa-pareham naih nighamtuchchhatthanam chaünham vêdipam samgovanganam sarahassanam saraê våraê dharaê paraê, shadamgavi, saṭṭhitamtavisaraê, samkhâne sikkha-kappê vayaranê chhamdê niruttê jôtis&m-ayanê, annêsu ya vahusu vambhannaêsu parivvâyaêsu nayêsu supari-nitthiê. 29 vyakhyayamte yasyarh så vyAkhy&; viyahê iti pullinganirdésah prakṛitatváât; shattrinsatsahasrânâm (vyakarapanam) darsanât śrutârtho vyakhyayatê iti.. vakyasambamdhah. 50 N has here the order 10ê.., jiva, sasama..; the verb is here correct, viyahijjaï with 166, samae, jjamti with jiva. 31 vivahé par C; the following is omitted in N. 52 vitthara A; nânâvidhaiḥ surair.. vividhasarhsaya-vadbhil prishțânâm; Mahaviréna. 35 dravya.. parinâmânâm yathasthitabhâvânugama-nikshê panayapramânasunipunôpakramo vividhaprakaraiḥ prakatam pradariito yair vyakaranais tani têsham;.. naya naigamAdayaḥ. 34 16kAlôkan prakâsitau yeshu 55 samsârasamudrasya vistirnasya uttarane samarthanam. se sushthu drishțâni, dipabhâtâni..; anyûnakâni shaṭtriñsatsahasrani yêshâm tâni, iha makaró 'nyathapadani. pâtaé cha pråkritatvât anavadyam. 57 têshâm darsanât prakaáanâd uparibamdhad ity a., athava têshâm daríand upadariak ity a. 28 árut&rthah, tê cha bahuvidhaprakârâé chê 'ti vigrahab, frutârthânân và bahuvidhai prakaraḥ iti vigrahaḥ. 39 áishyahitArthaya. 40 gunamahattha (1) B.C.; gunahasta gupaparyAptyAdilakshand hasta iva hastaḥ pradhânâvayava(h) yêshẩm tê; (cf. Pet. Dict. s. v. hasta 1 i). 41 In the enumeration of daily labours, 1, 378, the statement in lines 9 and foll. is to be explained thus: "at most a whole sayam on one day, a moderate measure in two days, at least a sayam in three days"-see above p. 250. Ayamvila in 14 stands for Ayâmamvila Achâmâmra and signifiee a meal taken during a fast consisting of a " sour swallow," a portion of sour pap cf. Leumann Aupap. p. 101, and in a derived sense a division of time necessary for this meal-1. 18 read: "need a day each;" 1. 19 read "sêdhisayim (book 34)." Much must be now changed in the middle portion of the treatise. 42 See Schol. Hem. 243 p. 319 (Bgk.-Rien) for the length of the & in jnâts.-The same length is observed in the Vedic compound idhm4-barhis; see also the Vienna Oriental Journal, Vol. III. p. 831, note 2.-L. 48 Accord. to the Comm. this difference consists herein, that in the first part AptopAlambhâdijnatair dharmartha upanitab, in the second part såkshat kathabhir abhidhiyatê. The second part contains, N is true, no parables and similitudes, but the first, as well as the second contains kathas. As Leumann informs me the term niya is treated in great detail in aiga 3, 4, 3.

Loading...

Page Navigation
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510