Book Title: Indian Antiquary Vol 19
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 123
________________ APRIL, 1890.] BUDDHAGHOSA. 113 time a young Brahman was living near the Baudi[ Bodhi]-tree. He was learned in medicine and mathematics. Wandering about in Dzam-ba-di-pa, disputing the doctrines of others, he came to & monastery, and in the vicinity began to recite in a soft voice. The great teacher Sheng-Rewa-ta[Shiņ Yêwatâ] hearing, said, “This man is wise, it will be proper to discuss with him.' He therefore called out, Who is there braying like an ass ?' The young man replied, You understand then the braying of asses ?' and then to his questions Sheng 'Rewata gave suitable replies. But the young man knew nothing of the divine law. He therefore became a Rahan to study the three great books of the Bi-da-gát. From that time he became as celebrated as a Phra [Bhura : Paya), and was named Bud-da-gau-tha. He wished to study commentaries on the Bida-gát. The Sheng Re-wa-tå knowing this, said: - In Dzam-bu-di-pa there is only the PAli, there is not the commentary ; teachers with various gifts of mind are scarce; but in Ceylon the commentaries are pure. The Pali divine revelations as repeated in the three great Councils were carried to Ceylon by the lord Ma-hin-da. Going there where the commentaries exist in the Singhalese language, learn it, and translate them into Magada.' Saying this he sent him, as is written in the book Tsulu-weng."77 Sir A. Phayre then remarks, -" The history then gives in detail several versions of the story of the sacred books being procured in Ceylon by Bud-da-gau-tha, and brought to the Indo-Chinese nations. The great teacher is represented as the religious benefactor or missionary to the Burmese, Talaings, Arakanese, Shans, Siamese, and Cochin-Chinese. But he was led to Tha-htan78 by a miraculous direction at the last moment. The history proceeds thus:-"Lo, the lord Bu-da-gau-tha, after having obtained permission from king Maha-nama by presenting him with a white elephant, bronght away the book Wi-thu-di-mag (Visuddhimagga], the three great divisions of the Bidagát, and the commentaries. But when he was on his way,to Dzam-bu-di-pa [India], a Thagya79 came and warned him saying, "There is no place in Mits-tsi-ma-de-tha Machchama-desa] where religion can be established. The places where it is firmly established are situated on the south-east side of Mits-tsi-ma-de-tha; they are nine hundred yuyanas[yôjanas] in circumference; they lie on the outskirts, and are known as Tha-re-khet. ta-rå, The-ri-pits-tsa-ra, RA-ma-ngya, and other countries. Religion shall be established in them for full five thousand years. The books should be conveyed thither. The great teacher accordingly came to Thahtun in the country of Râmangyâ, then called Thû-dam-ma-wa-ti, and also Thuwan-na-bhum-mi.”80 The historian states that this event occurred in the year 946 of religion, or A.D. 403. “Thus," he concludes, "in order to set forth distinctly the account of the arrival in the Burma country of the scriptures, the root and foundation of religion, which had been omitted in the Great and the Middle Râdza-weng, I have extracted the narrative from the religious books." In a subsequent passage, p. 105, Sir A. Phayre says; - "In most histories of Burma it is stated that he (Buddhaghôsa] was a native of Thahtun; but this claim now seems to be abandoned. The year given for his arrival, A.D. 403, has no doubt been fixed after consulting the Mahavamsa of Ceylon, but still is scarcely consistent with it...... The Burmese Mahá-rádza-weng assumes that the whole of the Buddhist scriptures were at this time brought to Pagán [Pagån). This is not credible. The intercourse between the Burmese and Talaings at this time appears to have been but small, and, as has been seen, the history subsequently relates the arrival of the scriptures, and the reform of religion, as being brought about in the reign of Acaurahta, or about 600 years afterwards." The same author has , paper in a later volume of the same Journal,81 On the History of Pegu, in which the following passage occurs : -"Up to a recent period the histories written by Talaings or Barmans represented Budhaghosa, as a 17 This Tsula-weng I take to be the Suluvansa of Ceylon, the continuation of tho Mahavainsa of Mahanama referred to in Turnour's Introd., p. ii. quoted above. If so, the origin of this portion of the Burmese legend of Buddhaghosha is referred to Ceylon. [Tsulaweng = Sulwin = M = Suluvatsa-R. C. T.] 58 "A few miles north of Marta ban,” ibid. p. 105. T* [Thagyd, so pronounced, also Thaja; th as in thing, acoent on last syllable. It is usually written Thekkya = Sakkra= Bakra = Indra: but in modern Burmese ideas the thagyd is an angel of life.-R. C. T.] *(These words should be I think :- Shri Khêttars=Srikshêtard; Sripachchara; Rámafia = Sudharmawati = Suvarnabhumi.-R. C. T.] $1 Jour. As. Soc. Beng. Vol. XLII. (1873), pp. 23 ff.

Loading...

Page Navigation
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510