Book Title: Mahaviras Word Author(s): Walther Shubring Publisher: L D Indology AhmedabadPage 47
________________ Mahāvīra's Words by Walther Schubring affirmative. Numerous parallels, faithfully preserved as such, demonstrate Mahāvīra's attempt to make what he means comprehensible to his listeners. In order that they understand him he has to lower himself down considerably and take the environment into consideration. Thus: the blow of an axe causes the same pain to an old man as an (22) injury to an elementary being (19, 3); the innumerable glances directed at a dancer, (glances) whose close compactness, and yet isolation, correspond to the same qualities of space points (11, 10); the pen for goats which is as full of their droppings as there occur origin and destruction in every point of space (12, 7). Souls and matter pervade each other like water a sinking ship (1,6); an action which monastic duty demands remains without consequence just as water flows away from a flawless surface of a boat, or evaporates on glowing iron (aya-kavalla), or like a bundle of dry grass (sukka tana-hatthaya) burns up in fire (3, 3). The gourd encrusted with clay—the well-known comparison is expressly put in Mahāvīra's mouth in Nāyā 671)-rises up from the bottom of the stream to the surface as soon as the burden dissolves; certain seeds burst open in dry heat and (the content) springs out;72 smoke beyond the area of a fire (indhana-vippamukka) takes a direction upwards; an arrow flies from the bow directly to the target: in the same way the soul of one who has overcome kamma journeys upwards on the strength of its freedom from all attachment and adhering to, from all bondage, all inner burning (nirandhanayā) and on the strength of the inherent impulse (puvva-paoga, 7, 1). The stratification in the cosmos where what is heavy is at the top and what is light at the bottom, insofar as wind rests on space, water on wind, earth on water, is first made believable on the example of a tube (vatthi) which one inflates [from the top] (ādovei) and then closes the top (? uppim sitam,-or siyam"--bandhai), and then ties a knot in the middle (majjhenam ganthim bandhai), opens the knot at the top (uvarillam ganthim muyai), lets the air out (uv. desam vāmei), and then fills the upper part with water (uv. d. āu-yāyassa pūrei). Then the top is closed again (? uppim sitam bandhai), the middle opened (majjhillam ganthim muyai), and the water rests on the air (se āu-yāe tassa vāu-yāyassa uppim uvari-tale citthai)! But if, further, someone ties a sack full of air on the hips (vattim ādovei ādovettā kadie bandhai) and then steps into deep water, then he floats on the top " See Schubring 1927, pp. 28f. (= Kleine Schriften, pp. 102f.); 1978, pp. 22f. (WB). 72 kala-simbaliyā (=kalāyabhihāna-dhānya-phalikā) i vā mugga-si vā māsa-si vā simbali (=vrkşa-viseşah) - si vă eranda-minjiyā (=eranda-phalam)i vā unhe dinnā sukkā samāni phudittānam eganta-m-antam gacchai. 73 This makes it impossible to separate uppimsi tam, which Abhayadeva considers possible. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318