Book Title: Mahaviras Word
Author(s): Walther Shubring
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 143
________________ 124 Mahāvira's Words by Walther Schubring 15 'knows about the doctrine of laying down the deadly tools]. The monk 'knows' [further] ‘about' time, capability, measure, moment, obedience [and] circumstances, 'he accumulates no property', he displays initiative at the proper time, he has no obligations; twice [i.e., with birth and death]) ‘making an end he goes from there.955 [2b) to such a monk, whose limbs shiver from cold, comes perhaps a householder and says: "Revered monk! the urges of sex do not torment you (do they]?" "Revered householder! the urges of sex do not torment me, but I cannot bear the cold. I may not light or burn a fire, nor warm the body or keep warm, not even on the order of another." If he says this then perhaps the other lights a fire or makes it burn and warms the body (for him thereby) or keeps it warm. And this the monk, after he has understood it through deliberation, should proclaim for the purpose of avoidance. So I say.* A monk whose [all) three pieces of clothing are worn out, apart from which she only possesses) the begging bowl, should not have the idea to beg for a fourth. He should [instead of the used ones) beg for clothes which he is allowed to wear (and] wear them as he receives them, he should (109) not wash nor re-dye (them), he should also not wear (pre-) washed and re-dyed clothes (and this) without feigning (a better maintenance). In between the settlements [he might] go without the upper garment. This is the basic rule as long as the monk wears [all three) pieces of clothing. When he notices, however, that the cold period is over and summer has come then he should discard the used pieces of clothing and [in sequence go] in a shawl, in underwear, only 34 Or: samnihāna-sattha (samnidhāna-śāstra) stands instead of sattha-samnihāna (śāstra-samnidhāna): "laying down of the weapon". » See the fn. to 10, 18ff. 56 This many are permitted to him, cp. Kappa 3, 15. 57 Cp. fn. 20 above. ** Full stop after apaliuncamāne, for which Vav. 1, 1ff., Āyār. 2, 1, 11, 1; Utt. 34, 25 are to be compared. The commentators (who do not separate the three words apgām omo) think that the old pieces of clothing have to be "not hidden" (agopaniyani) from thieves; gām 'antaresu should mean:"within the settlements"; but this would in fact give the impression that the monk would not possess another piece. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318