Book Title: Mahaviras Word
Author(s): Walther Shubring
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 182
________________ Renunciation of Temptation (Süyagada I 3.) 163 pondent, like old (draught) bulls on a hilly road." 22. When in that way they have obtained an offer (the monks are] deluded, lusting for women, infatuated by desires, are gone home [immediately again) with (such) persuasion-so I say. 3. 1. As one who is afraid, when it comes to a fight, looks behind him for a round ditch, a thicket (or) cavet (with the thought:] "who knows (whose) defeat [it will be]! 2. A fraction of a fraction of moments is (in certain cases) so that the leaf turns). If I shall be defeated then I shall escape.” So the afraid one thinks. 3. Some wandering monks [do] the same when they realize that they are weak: because they see a danger which is not [yet at all] there, they justify what was heard” (during the instruction) perhaps in the following way: 4. “Who knows (as a result of what) a breakdown in the religious state [is ordained for me), whether through a woman or by [drinking forbidden] water! When one urges me [to explain my transgression) then I shall say: [as for this not[hing) has been prescribed to us”. (37) 5. In this way they scrutinize [the doctrine as one] scrutinizes a round ditch, being in doubt, as if ignorant of the [right] path (38) (read: icc-evam. valaya 'āi-p. va instead of ca). 6.The elephants" though, when it comes to a fight, striding ahead of the heroes, do not look back, [as] if death were imminent. 7. So should the monk wander [once] he has set out after doing away with what fettered him to his (40) and ending (every injurious] undertaking, reflecting [alone) on the [liberation) of * This stanza is perhaps a variant of the previous one. (Ghatage 2000, p. 232 compares Theragāthā 1154, (WB).) 34 The same three expressions are in Ayar. II 3, 3, 2. Śil. explains valaya as a piece of land surrounded by water. In Ācār. II 3, 3, 1 nüma-grhāni are bhūmi-grhāni. In Acār. II § 149 (382b 6) this word is forgotten before vrksa-pradhānāni tad-upari vă grhāni, explanations which of course belong to the following vrkşagrhāni = rukkha -gihāim. The assumptions by Charpentier 1916, p. 225, lines 8ff. are thereby clarified. (On valaya see Bollée 1988, pp. 110.) 35 Literally: "The moment of a moment of a moment". 36 Or: "What [just now, in stanza 1) was heard" (namely: ko jāņai parājayam, which is perhaps proverbial). In both cases imam is in a sense to be taken predicatively. On this see Bollée 1988, p. 112 (WB).) 37 Jacobi 1895, p. 266: 'We have no (other) resource (in case of need)!'; Bollée 1988, p. 112f.:'(life as a monk) is not appropriate for us' (WB). 3 Bollée 1988, p. 113: 'In just this way they seek excuses (or: masks) because they have begun to doubt like people ignorant ...'(WB). 39 nāyā stands for nāgā (the meaning jñātārah by Šil. is wrong; jñātāḥ Harsakula); cp. não samgāma-sise va, Ayār. I 43, 9 (9, 3, 1, 8) and in the glossary under samgāma. (For Jacobi and Bollée nāyā nāyakāh, "leaders' (WB). 40 Cf. Ayār. II 16, 1: viosire vinnu agära-bandhanam (WB). Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318