________________
250
Mahāvira's Words by Walther Schubring - Appendix 3
the assumption that a verse would be explained piece by piece, that is "sermonized” (p. 53 [230 above]), has no support in the facts of the case, in the actual transmitted text. Therefore, although I cannot accept Schubring's attempt at explaining the puzzling structure of the text, still I readily recognize his keen perception and observational skill which (285) has allowed him to discover several peculiarities in the working method of the “redactor”. Even in his glossary [pp. 64-109, omitted in Appendix 1] several excellent observations are inserted so that the work advances in many ways an understanding of the Acārānga Sūtra. One would have been more thankful to the editor had he attached a translation of the text as he believes it has to be understood. (Jacobi wrote this in 1915 and Schubring did translate this text in 1926 in his Worte Mahāvīras (pp. 66-121, here pp. 77-138 above) which we have now translated into English here, including the other texts which Schubring also translated.]
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org