Book Title: Mahaviras Word
Author(s): Walther Shubring
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 193
________________ Mahavira's Words by Walther Schubring boy). "The rainy period is approaching, think about shelter and upkeep, 15. a chair with a newly woven [seat], wooden shoes for walking!"-Or for the sake of the pregnant woman's desire for a son [the seduced monks] are obliging like slaves. 16. When the child appears as a reward [for their trouble, then it means:] "take it!" or: "give here!" So, then, there are some here, now they are bringing up a son, loaded with a burden like the camels. 17. Even in the night they woke up and attend the child like a nurse. Although it is embarrassing to them they wash the clothes like washermen. 174 18. So have many [had] already to act who, for the sake of enjoyment, ended up [in such service]. He [one] is like a slave, a (pursued] wild animal, a messenger, a piece of cattle, or [he does] not [count] at all. 19. So it is to be proclaimed with regard to these [women];(53) one should avoid acquaintance and community; those cravings arise from them, and that is why one calls them sin-effecting. 20. Since there is danger thereby and it does not lead to liberation monks should, holding themselves back, not touch a woman, a [female] animal with their own hand (54) 21. The wise one [is] of completely pure mentality, and since he has the knowledge he avoids committing deeds for others. With heart, mouth and hands the houseless one bears all temptations. 22. So has he, the hero, spoken [and] cast away has the monk passion, delusion, that is why you [too], pure deep down in the heart, should lead a monastic life until liberation so I say. 51 For both cp. Jacobi. (See Appendix 4 for "chair", "walking" and on this stanza 15.) 52 One pacifies it with the sound of the following words and names which are meaningless in their relation: sāmi usaṇigarassa (umeṇagarassa C) ya Nakkaurassa ya hattha-kappa (vappa C)-Giripattana (va°C)-Sihapurassa ya cauṇayassa ya (anatasa C)-bhinassa ya Kucci (Kamci C)-purassa ya Kannakujja (ujja C)Ayamuha-Soriya (Sora C)-purassa ya. (See Appendix 4 for this lullaby and the place Ayāmuha.) 53 Jacobi 1895, p. 278 translates the problematic word here, vinnappam, as 'entreaties of women', Alsdorf 1958, p. 261 as 'servility towards women'. See the discussion on this in Bollée 1988, p. 184 (WB). 54 Alsdorf 1958, p. 270 follows the scholia and renders sayā pāṇiņā as 'masturbation' which is also condemned by Buddhists (e.g., Vinaya IV 127, 5ff.) and Hindus (Meyer 1953, pp. 256f.) (WB). Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318