________________
A New Way (Süyagada 12.)
155
abstinence of these things has been proclaimed;" [one calls those] devoted who have found delight in renunciation. (57) 30. Peaceful, ready, really on guard, keeping the doctrine in mind, strong in fasting, the senses gathered, [so] should he be a monk. It is difficult to acquire what is beneficial to one. 31. Certainly it is what the Naya [descendant], the sage who sees everything in the world, has called true "monachism"," previously not heard of or [at least] not so begun. 32. With these thoughts many people, because they have acquired this doctrine, have caught sight of the great opportunity [in it of escaping the way of the world], and following the request of the master [and] renouncing, have left behind them what one calls the great stream -so I say.
3.
I. Through self-discipline a monk of thoughtful action reduces the suffering which he has drawn upon himself through the lack of knowledge. The prudent ones wander as monks, by leaving death behind. 2. Those who do not find pleasure in desire are called the same as those who are completely on the other side [beyond the stream]. Therefore, look upwards," by regarding desire as a disease. 3. Princely persons here [among us] wear the best that the salesmen bring. So [also] the great vows together with [the abstention of] food at night are called "the best" [and the monks take them upon themselves]. 4. The people here [on earth) who hasten after what is desired, slaves of their senses, deluded in craving, are proud of (their) deeds [and, therefore, think]: "what do I have to do with him [here, who is preaching modesty to me]? They do know the pious attitude which has been proclaimed. 5. Just as an injured
56 suvivega-m-āhie for suvivegě ao. Or is ahie an old mistake for ādie = ādadyāt?
57
Jacobi 1895, p. 257 is of a different opinion, also Bollée 1988, p. 68 (WB).
58 In C y reads: muniṇā sāmāiyam padam. (See further Bollée 1988, p. 69 (WB).)
59 Another variant: "they have... seen (what is) above, below and in our sphere". Could the finite verb addakkhu (the metre requires this) be kām 'ai or kāmāi for kāmāņi, the old form of the masc. acc. pl.? (Bollée 1988, pp. 70f. takes rogavam as nom. sing. and addakkhu also as sing., for which see Pischel 1900, § 516 (WB).) 60 Only (dhāranti)rāiņo (iham) rājānaḥ fits in the verse (Schubring retracted this, see Appendix 4), so also C and Sil. But what is intended is a pun on rajniya = rajanya and the same word of unknown derivation which designates a monk's standing in the hierarchy (Vavahara-S. 4, 24f.).
61 Chas āṇiyam.
62 kivanena with Śil. makes no sense. Together with C kim anena has to be read, which Śil. also considers possible. But (for both) to be supplemented is not svalpena, stokena doşena, but janena, cp. Ayar. 131, 7. (1. 6, 4,3)-In ẞ read ajjhovannā, as one often finds in MSS.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org