Book Title: Mahaviras Word
Author(s): Walther Shubring
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 168
________________ 5. A New Way1 (Suyagaḍa I 2) 1. 1. Wake up properly! Why are you not waking up? When one [in fact] has passed away then waking up is truly difficult. The days (that are gone) will not come back again, one does. not easily obtain again [a] life [as a human]. 2. See, young and old people, yes even unborn ones, pass away. Just as the hawk seizes [and tears up] the partridge, so too one is destroyed when life comes to an end. (2) 3. By [staying with one's] father and mother one is lost, and when one has passed away, then one does not easily find a good form of existence. In view of these difficulties a faithful one should stop [an injurious] deed. 4. Namely, when the individual beings in the world perish through [injurious] action then they sink down on account of what they themselves [previously] did; they do not become free from it without having felt [its effect themselves]. 5. Gods, gandharva, räkṣasa, asura [princes], those who reside in the earth, snake [princes],' princes, officials, salesmen, brahmins: they themselves pass away in suffering." 6.In the course of time [all] human beings have to suffer what they have caused for themselves through [their own] desires and under foreign influence." Like a palm nut that falls from the stem, so one perishes when life comes to an end. 7. Even if one is highly educated [or] pious, a brahmin [or] a monk, he, deluded by the things that have caused' [him] deceit all around, will Out of the fact that this poem is called vaitālīya according to its metre, one might have to assume its temporal or geographical unusualness. Whoever attaches importance to the pun on the name in the tradition, vaidārika "destructive", may understand the German title "Neue Weise [die Tatwirkung aufzuheben]": "A New Way [to neutralize the effect of a deed].' 2 See Appendix 4. Evidently sirisiva represents the nagakumara because here otherwise only humans or beings similar to humans are mentioned. The word bhumi-cara can also be applied to them. (Bollée 1988, p. 31 does not accept Schubring's view of sirisiva. In the list here mahoraga is missing (WB).) 4 In raya nara-seṭṭhi-mahaṇa, nara may stand for *raya-nara = raya-purisa. Sil., however, has: naraḥ sāmānya-manuṣyaḥ; but here we need those in a high position. 5 See Herman 1986, p. 67 and Gopalan 1986, p. 138. For the suffering of gods before reincarnation see Bollée 2002, p. 175 (WB). "To be construed: kamehi ya samthavehi ya [jam kayam] kamma[m tam-]saha. The word giddha is an interpolation and disturbs the metre; samthavehi literally means: "through their acquaintances". (See Bollée 1977, pp. 111 and 136 for samthava (WB).) 7 abhinüma-kaḍa abhinumena kṛta. abhi is like άupi, See Schubring 1905, p. 37. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318