________________
Pure Life (Bambhaceräim)
devoted. 5. Even with sleep the Lord takes [took] care, after he had made his decision, 42,5 (sleeping) not as much as he liked: he kept himself awake, he rested [just] a little, undemanding [as he was]. 6. When he woke up then the Lord immediately sat again [upright] with [quick] decision, after he had once gone out in the night) and walked around outside for a while. 7. In the resting places the assaults were for him horrible and manifold: first, crawling animals and those that came down flying; 8. then bad people, 42, 10 (119) village guards and armed people come there, or assaults on his senses [occurred]: a single woman or [a single] man [came].
9. Manifold horrible appearances of this world and the beyond, good and bad smells, manifold sounds, 119
10. [But] he, always attentive, bears the various kinds of effects; having become master of pleasure and displeasure the pious one leads his mode of life, without saying much. 15 11. After being accommodated there [where he was] sometimes lonely travellers questioned him in the night; when they did not get an answer they beat [him]: he [however, remained] untouched, observing his devotional posture. 12. [To the question: "Hey,] you there inside! who is there?" he [perhaps] said: "It is 1,12 a monk;" [but later] this was
his highest rule: silently he persevered in pensiveness when one beat [him]. (122) 13. In the 20 cold wind in which, when it blows, some (people) shiver, in this cold breeze" other
houseless ones seek shelter;
14. 'We want to put on the upper garment; if we light firewood or cover [ourselves] then we shall endure it; feeling cold is a great evil!*125
15. [but] the Lord endures it, undemanding [and] capable [and] if he has once gone outside in the night then he endures in the proper manner.
135
118 In Kalpasūtra 1,47 (Schubring 1905, p. 50) monks and nuns are forbidden to go out at night (WB). 119 This stanza is apparently not authentic. It tries to supplement the "contacts" (phāsa) in the next stanza. Nevertheless, the rasa are missing, the riva one has to obtain first from the compound (which otherwise refers to something else), and the sadda are indicated quite colourlessly. Even the pathântara to 10a shows that such an enumeration was not intended, in which the phasa are also missing there: "One should endure, always ready,' so thinking the Lord [and] houseless one" ....
120 Read in line 42, 17 antaramsi.
121 So one says in general when the other does not know the name, cp. Manu 2, 123.
122 In his personal copy Schubring corrected "when one beat [him]" to: 'facing an excited person' (WB).
123 hima-väe is, of course, hima-vate; my glossary is to be corrected. (See Appendix 4.)
124
ehā as accusative plural is unusual. (Dasav. 3, 4 prohibits monks to make a fire (WB).)
125
Stanza 14 is not original; the continuation from 13 to 15 shows this, as does the metre, a later ārya.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org