Book Title: Mahaviras Word Author(s): Walther Shubring Publisher: L D Indology AhmedabadPage 75
________________ Mahāvīra's Words by Walther Schubring 19. man is at home [his relations) are sad, if he is far away they are in good cheer.22 Such a man thinks only of punishment,23 imposes respect through punishment, places nothing higher than punishment. He is amiss in this world, amiss in the other world. He has a high temper (and) is full of anger and a brute. Thus, ... (like 5, until) action. The tenth [kind of] acting occurs in doing wrong to friends.24 Now [comes the eleventh kind of acting; it occurs in deception. Those [here) amongst us who lead a dark life, push their way through the darkness,as are light like owl-feathers,26 heavy like a mountain, though they are “noble ones,”(27) speak an ignoble language. They are this, (and) regard themselves as being something else; one asks them one thing, (and) they answer the other; they should say the one thing, [and] say the other. A man, for example, in whose body there is an arrow, does not pull it out himself, nor does he make another pull [it] out, nor does he destroy [it there and then]; (rather) he conceals [it] in this or that way,28 [and] because it is not destroyed, 29 it sinks deeper and deeper. In the same way, a dishonest person, if he incurs a deception, does not confess it, either privately or publicly, he blames [himself] neither to himself nor in front of witnesses, he does not detach himself (from it], he is not cleansed (of it], he does not vow to avoid [it], he does not take upon himself the appropriate atonement through fasting." A dishonest person will be born again in this 22 ta eva yathā mārjāre proșite mūşikā visatthā sutthu suheņa viharanti, C. 23 danda-pāsi is better with the root pas than with pārsva, as with sil. (The etymon is rather danda-pāśi-ka, for which see Edgerton 1970, s.v. danda-vāsika, 'policeman, local guard' (WB).) 24 According to C and Śil the ninth and tenth kiriya-tthāna are in reverse order in some cases. Thus 10 is called no. 9 para-dosa-vattiya, and 8 (āya-]dosa-vattiya, ātma-dosa-pratyayikam. 2 For the Jaina darkness is matter, hence tamo-kāsiya = tamaḥkāşin, Śīl. "rubbing against the darkness." C has tamo-kaiya. 26 So according to śil. (313b 6 te ca sva-cestaydivôlūka-pattraval laghavah (WB)). One first thinks of the noiseless flight of owls (which are inauspicious birds, e.g., in Brhatsamhita 43, 62 (WB)). 27 Te āriyā vi santā (WB). 28 evam eva is not kim tu. - (Text: no viuttai; Sil 314a 6f. apanayati. Vivartate means 'to be removed' Jacobi (WB).) Compare satthehim viuftanti, Ayār. I 3,28 (= sū. 28 (WB)). 30 C has twice anto anto, siya ti. 3This series of instances is from monastic life. At the same time, the whole explanation is directed at everyone, not only at monks. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318