Book Title: Mahaviras Word
Author(s): Walther Shubring
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 124
________________ Pure Life (Bambhacerāim) 105 See, how some who are lustfully attached to the appearances are driven around. ([For it has been said:) 'Here in the world temptation arises over and over again,') (91) so many live in the world in activity; among these (people) here they live in activity; and like the fools they suffer the torments of hell already here in the world, ([the fool] has his pleasure in evil deeds),164 because they are looking for refuge where there is none. 21,15 [b.] (Some [monks] live for themselves alone. 16S Such a one cherishes (secretly) anger, pride, deception, greed, he often has his pleasures, causes injury, exercises wickedness, has desires, is attached to the influences (from outside); 166 not recognizable sin his true nature] he speaks like one who is seriously] ready to act; [but secretly he thinks:) '(I hope that no one at all has seen me!") (Through imprudence 142 as a consequence of ignorance continuously entangled in 20 delusion he will not understand the doctrine.) Wretched are the creatures, o man, who have experienced the effect of acting ([and] who, out of ignorance not renouncing,) speak of liberation; (they move about ever anew in the whirlpool [of existences), so I say.)* 25 so many live in the world without activity; among these (people here they live without activity; (Having hereby come to the end,142 mortifying that,) he has seen that this was an attachment (to worldliness, he], (who was certain,) that here the moment of separation 30 offered itself. (This is the way which the best ones have proclaimed.')|67 (Once) he is ready to act he should not be imprudent (anymore), ('recognizing each time as harmful whatever appears desirous.') People here in the world yield to every wish, and every time suffering arises therefrom. (Without injuring [beings) or submitting them (to power]) one should strive to push back the temptations as they come each time; (whoever does this) is called a pious monk. 104 bäle paripaccamāne including mannamäne, is accusative plural, like parinijjamāne. But, as the sentence in the middle, ramai poko, shows, the words have been understood as nominative singular. 165 See fn. 136 above. (Here - 21,16 - saranam -ega-cariyā.) 16 In the edition, column 1, line 2 read mukko instead of mutto. In line 21, 18 a semicolon is to be put before paliocchanne. 10 Single quotes are to be inserted in line 21, 29. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318