Book Title: Mahaviras Word
Author(s): Walther Shubring
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 137
________________ 118 Mahāvira's Words by Walther Schubring [3.] 'What should I, tell me, do with these (people)?' (so they have thought;)24 after they have stherefore) forsaken father and mother, the relatives and wife, (after they set out, as if they would be Vīra [himself],)27 see, [now], those who did not [want] to injure [anymore), who were true to the vows, who controlled themselves, dejected, (who rushed out, sink back.) Wretched, [because] unfree, faint-hearted, are the people, offenders (of the faith). (Here, then, the reputation of some will be bad: "he is disloyal to the monks, he is disloyal to the monks!" See, how some together with the faithful are unfaithful, with the pious not pious, with the renouncers not renouncing, with the competent ones not competent. Full of knowledge, clever, prudent,) always a fixed goal in sight may (you) the brave one, proceed on the strength of the holy rule. So I say.* (Within or among houses, villages, cities, countries there are people who are offenders (of the faith)', or temptations appear. These temptations 'a brave one should bear untouched by them'.) After he has learnt to feel compassion (103) for the world, strong (in spirit) and of right faith, ('may the truly knowing one communicate it 29 towards the east, west, south, north, ‘make it known, proclaim it praisingly'; to those ready to act [and] to those not ready [but] willing to hear,30 may he proclaim peace, renunciation, peaceableness, extinction, purity, honesty, humility (and) the monastic order which harms no lower animal, no plant, no higher being (and) no other living being, 32 'in close observation'. [Moreover,) when he proclaims the monastic order in logical de 23, 22 25 32,5 26 evamp'ege viitta is another reading for tti mannamāņā, as C shows. The point after viittā is to be deleted. 27 virāyamānā instead of Omāne will have to be preferred. The Nägärjuniya have: "after they have gone out in the thought: we want to be monks, without a house, without property, without a son, without cattle; we want: not to injure anymore, to be true to the vows, to control ourselves, cat only what others give us, we do not showever) want to commit an evil deed." 28 The Nāgāriuniva have: "whoever truly is a monk, learned in the tradition, knowing the canon, experienced in going for alms (? aharana-heum kusale), in possession of understanding for the teaching in the doctrine, she is capable (and) a proclaimer of the doctrine when it is a matter of place, time and human object (and one asks:) "who is this person and to which faith does he adhere?", in case [he) proves himself useful." 29 The words aikkhe vibhae kitte, though they are metrical are, however, in the form of a quotation also in Sūy. II 1, 57 from where this place here in single quotes seems to stem. 30 A restriction! They should turn only towards those who permit success. They are not appointed for the mission proper. As occasional helpers in the teaching post, they are also in need of the reminder that in this activity they, in fervour, do not offend what they preach (32, 5 below). This new thought at the same time leads into the next verse line (32, 8). 3 In his personal copy Schubring refers to Tattvarthadhigama Sūtra 9, 6 (WB). » In 32, 3 is to be read anaivāiyam savvesim po. As soon as a meaning which is more than rhetorical is ascribed to the four words pāna, etc., (cp.fn. 25, p. 82 above) then anaivattiyam (see 9, 1, 17) is impossible. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318